Hive translate Portuguese
1,081 parallel translation
He's goin'after the hive!
Ele vai buscar a colmeia!
Defend the hive!
Defendam a colmeia!
- Protect the hive!
- Protejam a colmeia!
I could have got that hive if I wanted it.
Podia trazer-te a colmeia se quisesses.
You'll learn about the assimilation process, the Borg hierarchy, and the psychology of the hive mind.
Aprenderam sobre o processo de assimilação, a hierarquia Borg e a psicologia do Enxame.
I know but one person idiotic enough to try and rescue three dead men from a Magog hive.
Só conheço uma pessoa idiota o bastante para salvar três homens mortos dos Magogs.
Or a hive of wasps nesting in my throat.
Ou ter um ninho de vespas na minha garganta.
They're stronger, faster and designed with hive minds.
Eles são mais fortes, mais rápidos e projetados com mentes de colméia.
They've got some kind of hive mind thing going.
Eles têm algum tipo de mente de colmeia.
Hive Mind Gamma Seven X in Bikini Party Summer.
Hive Mind Gamma Seven X em Festa de Bikini de Verão.
The Gandarium are hive-like, with workers, drones... even a Queen
O Gandarium funcionam como uma colmeia. Com trabalhadores, e até uma rainha.
Find her, kill her, and the rest of the hive will die.
Encontrem-na, matem-na e o resto da colmeia morrerá.
So the Queen will be in the hive?
Então a rainha está na colmeia?
You've been gunning'for queen bee... ever since you buzzed into this hive.
Desde que chegaste a esta colmeia, queres o lugar de abelha-rainha.
The thought of disconnecting from the hive mind terrified you.
A ideia de estar desconectada da mente colectiva aterrorizava-te.
But I'm no longer linked to the hive mind.
Mas há muito que não estou ligada à mente colectiva.
Prep for entry to the Hive.
Preparem-se para entrar na Colméia.
The mansion above us is an emergency entrance to the Hive.
A mansão sobre nós é uma entrada de emergência para "A Colmeia"
Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive.
É parte do seu disfarce para proteger o segredo da "Colmeia".
And what is the Hive?
E o que é "A Colmeia"?
Accessing schematic of the Hive.
"A aceder ao mapa da" Colmeia ". "
The mansion where we found you... and through which we gained access to the train... which, in turn, brought us to the Hive.
A mansão onde vos encontrámos e por onde obtivemos acesso ao comboio e que por sua vez nos trouxe até á "Colmeia"
The Hive itself is located underground... deep beneath the streets of Raccoon City.
A "Colmeia" em si está localizada abaixo da terra, Bem abaixo das ruas de "Raccoon City".
A top-secret research facility... owned and operated by the Umbrella Corporation... the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff.
Um local de pesquisa absolutamente secreto propriedade e administrado pela "Umbrella Corporation". A "Colmeia" abriga mais de 500 técnicos cientistas, e pessoal de apoio.
The Hive has its own defense mechanisms... all computer-controlled.
A "Colmeia" tem os seus mecanismos de defesa. Todos controlados por computador.
We've breached the Hive.
Penetrámos na "Colmeia".
She is the computer that controls the Hive.
É o computador que controla a "Colmeia".
Sealed the Hive and killed everyone down here.
Selou a "Colméia" e matou todos os que estavam aqui em baixo.
There's no way I could've infiltrated the Hive.
Não haveria nenhuma maneira de eu me poder infiltrar na "Colmeia".
She had a contact within the Hive, someone I never met.
Tinha um contacto dentro da "Colmeia", alguém que eu nunca conheci.
I couldn't allow it to escape from the Hive... so I took steps.
Não poderia permitir que escapasse da "Colmeia" e por isso tomei uma posição.
They run underneath the Hive for water, gas and power lines.
Passam por baixo da "Colmeia", para água, gás e electricidade.
Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive.
Não percebi que essa treta de computador tinha sistemas de defesa fora da "Colmeia".
One of the Hive's early experiments...
Uma das primeiras experiências da "Colmeia".
We're reopening the Hive.
Vamos reabrir "a Colmeia".
- You don't understand... they're a hive minded.
Você não compreende... eles têem mentalidade de colmeia.
It's a busy buzzing hive
É uma colmeia ocupada a zumbir.
If I was to do this to an Africanized bee's hive, I could have several hundred stings in a matter of minutes.
Se eu mexesse assim num cortiço de abelhas africanas, levaria centenas de picadas em poucos minutos.
Don't we need to bug bomb a hive?
Não precisamos de uma colméia?
The bugs are coming for you. You saw the hive?
Os insetos estão vindo para você.
Bees are followers. They wouldn't desert their hive without reason.
As abelhas não deixam a colmeia sem razão.
It's like a hive with two queens.
É como uma colmeia com duas rainhas.
Remember last year, Sasha's accident, when she was stung by a hive of bees?
Lembram-se de, no ano passado, a Sasha ser picada por uma colmeia?
Yeah, that's what you usually find in a hive.
É o que se encontra numa colmeia.
She pick that up when she fell in the hive?
Foi quando caiu na colmeia?
They're helping her make Smallville High her hive.
Ajudam a fazer do liceu a colmeia.
Are you ready for the hive yet?
Estás pronto para meter as abelhas na colmeia?
I got to use my big voice... to tell the bees about the new hive.
Eu tenho de usar a minha voz para dizer as abelhas sobre a nova colmeia.
Great new hive.
Uma nova colmeia.
I have to hold the fake hive hive enough for the bees to see.
Eu tenho de segurar a colmeia falsa suficientemente alto para as abelhas verem
The hive's in E'Alet's head.
A colméia está dentro da cabeça do E'Alet.