English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Holdin

Holdin translate Portuguese

234 parallel translation
I better saunter on down there and see what's holdin''em, huh?
Vou ver qué aconteceu.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn.
I'm holdin'up this train.
Um assalto ao comboio.
Are you holdin'on?
Aguentas-te?
Who you holdin'out?
Qual é que você está a esconder?
Leavin'me holdin'the bag at the Halfway House while you split up the dough, huh?
Deixar-me à espera na estalagem, enquanto dividiam o dinheiro!
So this is what's holdin'you up?
Então, é isto que te detém?
When he goes a-joggin'across the land Holdin'his noggin in his hand
Quando no seu cavalo sai a procurar uma cabeça para cortar.
Yeah, but I kind of wish you had been holdin'a full hand.
Mas preferia que tivesse sido "full hand".
What are you holdin'out for, a couple of bucks?
De que estão à espera, um para de dólares?
The Yank's holdin'back.
O ianque se reserva.
What's holdin''em up?
Do que estao a espera?
And all the clouds are holdin'still
E as nuvens estão perdurando
And all the clouds are holdin'still lf you're not there I won't go roamin
E todas as nuvens se movimentam Se você não estiver não irei passear
I knowed that since the day we got here. We're still holdin'out.
Sei desde que chegamos e resistimos.
Instead we're holdin'a mass meeting right out in the open.
Ao invés disso estamos todos aqui no meio.
And sit there holdin'hands
E sentar-se na mão
He never laid a finger on anybody, just holdin'himself for her.
Nunca tocou a ninguém porque a estava esperando por ela!
Oh, come on now. You been holdin'out on me.
Vá lá, estás a tramar alguma.
Figure you got somethin', you're just holdin'back.
Topei que algo a faz retrair-se.
I reckon she'll give you the milk without you holdin'my gun on her.
Acho que ela vai dar-te o leite sem que seja preciso apontar-lhe a arma.
I'm holdin him off with a stick.
Ele não pode. Estou a atacá-lo com uma vara.
Thanks for holdin'my horse.
Obrigado por me segurar o cavalo.
- You holdin'$ 100?
- Tens 100 dólares?
- Yeah, I'm holdin'$ 100.
- Sim, tenho.
It don't seem right to me, you holdin'that kid here as a hostage.
Isto não me parece bem. Está a manter o miúdo como refém.
"When I'm walkin'with my darlin " And we're holdin'hands
Quando caminho com a minha miúda, de mãos dadas.
- I think he's holdin'out on us.
- Acho que ele está fugindo de nós.
Well, a young lady's lookin for a mite more these days... than hugging'and holdin and kissin'.
Atualmente, uma jovem quer mais... que abraços e beijos.
You're holdin out on us. Earl.
Está a escondê-la de nós.
What's holdin'you, Elias?
Porquê a demora, Elias? Ele não virá.
- Are you holdin'me, or can I go home?
- "Como é? Estou preso ou posso ir."
What are ya doin'? I'm holdin'on to this till next week, till ya make the next payment.
Vou ficar com isto até á próxima semana, até fazeres o próximo pagamento.
You holdin'out for somethin'better?
Esperava algo melhor?
What's holdin'us up?
O que está a atrasar-nos?
The fucker was holdin'on till he could scrounge a job.
O sacana estava à espera até arranjar um emprego.
Now old Dilbert Dumb Butt is holdin'my luggage, and he won't give it up until I pay the bill, and I ain't got the money.
Agora este idiota tem a minha bagagem e só ma dá quando eu pagar a conta e eu não tenho dinheiro.
I'll be holdin'on tight
Partirei bem agarrada
You've been holdin'out on me.
Você tem-na mantido escondida?
He's holdin'some money for me.
Ele está a guardar algum dinheiro para mim.
The little twerp's holdin'out on us.
O nosso velho amigo, Noogie Lamont. O sacana andou a enganar-nos.
Oh, what a thrill when I'm holdin'you near
Que emoção Ter-te nos meus braços
Holdin'on.
Está a aguentar-se.
You call that a giant fry? You holdin'out on me?
Chama a isso batatas gigantes?
You're supposed to be showin'us the ropes, not holdin'out on us.
Era suposto vocês nos instruirem e não esconder-nos as coisas.
- They're holdin'out on us.
- Estão-nos a esconder alguma coisa.
I've been holdin'his mail. Didn't know what to do with it.
Eu guardei a correspondência dele.
How you holdin'up?
Como te estás a aguentar?
- You've been holdin'out on us.
Tens andado a enganar-nos.
We're holdin''em.
Estão a fugir.
Nobody's holdin'.
Ninguém está a vender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]