English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Honestly

Honestly translate Portuguese

9,445 parallel translation
Honestly, these people probably circle-jerk to Marilyn Manson - and call it a day.
Estas pessoas devem masturbar-se com o Marilyn Manson.
Honestly, not so sure.
- Sinceramente, não sei.
Honestly, no.
Honestamente, não.
Honestly, I just got this jacket.
Sinceramente, acabei de comprar este casaco.
No, honestly.
Não te incomodes.
Honestly, I've seen stranger cases than this in my career.
Honestamente tenho visto casos estranhos na minha carreira.
Honestly, I don't know him too well.
Honestamente eu não o conheço muito bem.
You honestly think...
Achas mesmo que...
My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united.
A minha esperança ao vir cá hoje, e ao falar abertamente e sinceramente sobre isto, é que possamos permanecer unidos.
Yeah, honestly... job hasn't been great lately.
Sim, honestamente trabalho não tem sido grande ultimamente.
I mean, honestly it's...
Francamente, o...
And unlike the last Kurultai, I will win or lose this honestly.
E, ao contrário do último Kurultai, eu vencerei ou perderei honestamente.
And he burned them or something? Honestly, right now- -
- Não o tinhas queimado?
But I honestly can't say that I did, in fact, kill her.
Mas honestamente não posso dizer que, de facto, eu a matei.
I honestly thought I could do it.
Pensei mesmo que conseguia fazê-lo.
Honestly, I feel sad for you guys in your fucking tank tops.
Estou triste por vocês de camisolas sem mangas. - Sim.
No, I honestly can't wait to show you the rest of the tracks.
Sinceramente, estou ansioso por vos mostrar o resto das faixas.
Honestly, I don't care what your excuse is.
Sinceramente, não quero saber qual é a tua desculpa.
Honestly, I'm just happy to be alive.
- Honestamente, - estou feliz por estar viva.
And, honestly, I meant them.
E, honestamente, foram verdadeiras.
Honestly, they sound about the same.
- Honestamente, dá na mesma.
I honestly wouldn't know. I skipped 10th grade. And 11th.
Eu não podia dizer, saltei o 1º e o 2º.
Since I highly doubt you want me to answer that question honestly, let me propose an alternative.
Já que dúvido muito que queiras responder-me a essa questão, deixa-me propôr-te uma alternativa.
I'm surprised she's still alive, honestly.
Surpreende-me que ela ainda esteja viva. É um milagre.
Honestly, ahem, I just wanted to, uh make sure you were fully awake.
Francamente, só queria... cerificar-me de que estavas bem acordada.
Honestly, I had no idea.
Sinceramente, não fazia ideia.
Honestly, I feel a lot better.
Francamente, sinto-me muito melhor.
Honestly... it was a lot easier being your friend when you lived in DC.
Francamente... era muito mais fácil ser teu amigo quando vivias em Washington.
Honestly, no.
- Francamente, não.
And I tried. Honestly, I tried, man.
Por acaso, eu tentei, meu.
And honestly, John, after what we witnessed in Afghanistan, can you tell me otherwise?
E, honestamente, John, depois do que vimos no Afeganistão, consegues dizer o contrário?
There is no length that i will not go to to avenge Laurel, to stop darhk from hurting anyone ever again, and i honestly don't know where that path will lead.
Não há nada que eu não faça para vingar a Laurel. Para impedir que o Darhk volte a magoar alguém. E, sinceramente, não sei onde esse caminho vai dar.
Honestly, I thought they could have used a more flattering photo for the wanted poster.
Acho que poderiam ter usado uma foto melhor para o cartaz de procurado.
Look, I know it's crazy, but I honestly feel a connection to this woman.
Ouve, eu sei que é de malucos, mas eu sinto mesmo uma ligação com esta mulher.
Honestly, boys... it's what I would've done.
Sinceramente, rapazes. É o que eu teria feito.
Honestly, they don't trust me.
Honestamente, eles não confiam em mim.
Honestly, after so many trials, you would think we were due some decent fortune.
Honestamente, após tantas provações, achas que mereces uma sorte melhor.
Honestly, I'm... I'm a little confused right now.
Sinceramente, estou um pouco confuso.
Uh, uh, honestly don't know exactly.
Honestamente, não sei bem o porquê.
So honestly, I'm just excited to be able to be myself again.
Por isso honestamente, estou animada por ser capaz de voltar a ser eu novamente.
I honestly don't know.
Sinceramente não sei. Sou terrível nisto.
I mean, I honestly never thought I was gonna see this guy ever again.
Sinceramente nunca pensei ver este tipo novamente.
You know, honestly, the guy is dead to me.
- O que tinha esse sacana a dizer? Sinceramente, esse tipo morreu, para mim.
I honestly have no idea.
Sinceramente, não faço ideia.
Are you honestly siding with her?
Estás mesmo a tomar o partido dela?
Honestly, I just figured you fancied the ladies.
Sinceramente, pensei que gostavas de mulheres.
Can you honestly defend them?
Consegues mesmo defendê-los?
Oh, did you honestly bring your favorite doll to a bar fight?
Trouxeste o teu boneco favorito para uma luta num bar?
Honestly, I don't even know what to think anymore.
Sinceramente, já nem sei o que pensar.
I honestly want to spend alone time here.
Eu honestamente quero passar um tempo sozinha.
Because, honestly...
Porque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]