Honesty translate Portuguese
1,809 parallel translation
Love, loyalty, honesty, and commitment.
Amor. Lealdade. Honestidade.
To give recognition to the beauty, honesty, and unselfish ways of Andrew and Margaret's true love in front of family and friends.
Para reconhecer a beleza, a honestidade e a generosidade do verdadeiro amor entre o Andrew e a Margaret perante a família e os amigos.
I guess you were right about the whole honesty thing.
Tinha razão acerca da honestidade.
Honesty--that means everything.
Honestidade, isso significa tudo.
Honesty, that means everything.
Honestidade, significa tudo.
Forgive, Kruce, his honesty is useful.
Perdoe o Kruce, a sua sinceridade é útil.
Well, you're an honest man, Jibby, and honesty is the first step to being vulnerable.
Bem, és um homem honesto, Jibby, e a honestidade é o primeiro passo para a vulnerabilidade.
Well, what about honesty?
E quanto à honestidade?
I have to say, I find your honesty very refreshing.
Devo dizer que a sua franqueza é uma lufada de ar fresco.
Honesty, respect, and generosity.
Honestidade, respeito e generosidade.
His honesty tilts a little toward the I-don't-care-that-they-died territory. Tilts?
A sinceridade dele pende para o lado não-importa-que-tenham-morrido.
All I asked from him was that we start out with honesty and no surprises.
Só pedi que começássemos tudo com honestidade e sem surpresas.
A little honesty.
Um pouco de honestidade.
Thank you for your honesty.
Obrigado pela tua honestidade.
Send him up the river. But, Your Honor, in all honesty, may I have the payment, if you wouldn't mind, in cash?
Mas, meritíssimo, honestamente, pode-me fazer o pagamento... se não se importar em dinheiro?
Women, they feel... challenged by too much honesty.
As mulheres sentem-se ameaçadas perante um surto de honestidade inesperado.
We have a relationship built on honesty and integrity.
Temos uma relação baseada em honestidade e integridade.
No, seriously, relationships- - the key is commitment, time and, most importantly, honesty.
É sério. Numa relação, o segredo é compromisso, tempo e, sobretudo... sinceridade.
No, but seriously, honesty- - honesty is the key.
Falo sério. Sinceridade é o segredo.
I appreciate the honesty, Dunn.
Agradeço a honestidade, Dunn.
I think you just earned one for honesty.
Acho que ganhaste uma por honestidade.
And a genuine relationship can only be built or restored with honesty and mutual respect.
E uma relação verdadeira só pode ser construída ou restaurada com honestidade e respeito mútuo.
The man was so shocked by Randy's honesty that he let the boys pick anything they wanted from the thrift store.
O homem ficou tão surpreso com a honestidade do Randy, que os deixou escolher o que quisessem da loja de roupa.
Solution is honesty, laughter and comedy.
Honestidade, risos e comédia.
Sometimes, honesty leads people to say bad things about a woman who always cared about me. Because I was the dwarf family.
Às vezes, a honestidade leva as pessoas a dizerem coisas más sobre uma mulher que sempre cuidou bem de mim por eu ser o mais pequeno da família.
You're the one who said that the most important things in a marriage are honesty and honesty, so be honest.
Disseste que o mais importante no casamento era a sinceridade. Sê sincera.
But how can I expect complete honesty from him if I'm asking any less of myself?
Mas como posso esperar uma honestidade completada parte dele se peço menos de mim?
Radical honesty.
Honestidade radical.
Who knows the real meaning of honesty, the real meaning of trust and real friendship, you know?
Que saiba o verdadeiro significado de honestidade, o verdadeiro significado de confiança e amizade, sabem?
I usually think that honesty is for the best.
Geralmente, penso que a sinceridade é o melhor.
You have such an honesty in your writing.
Você transpira honestidade... no seu trabalho.
- You're such a hypocrite, both of you, going around talking about honesty and how the accident changed you and all the great things you wanna do to expand your horizons.
Andavam a falar de honestidade e que o acidente mudou a vossa vida. E as coisas fantásticas que queriam fazer para alargar horizontes...
Does your radical honesty pledge mean you have to say everything you think?
O teu juramento de honestidade radical obriga-te a dizer tudo o que pensas?
My pick-up lines are usually just honesty.
As minhas dicas de engate costumam ser a sinceridade.
- Honesty?
- Sinceridade?
- Honesty.
- Sinceridade.
I know, but I can tell you, sweetheart, there really is such a thing as too much honesty in a marriage.
Eu sei. Mas digo-te uma coisa : pode haver demasiada honestidade, num casamento.
Why the sudden honesty?
Porquê a honestidade repentina?
He calls it Radical honesty.
Ele chama-lhe honestidade radical.
Amanda will be coming around with your ring of honesty.
A Amanda vai entregar-vos o vosso anel de honestidade.
Honesty, babe.
Honestidade, querida!
Remember, we all signed a vow of honesty. - That's right.
Lembra-te que todos assinámosum voto de honestidade.
- Are you wearing your honesty ring?
Estás a usar o teu anel de hoenstidade?
Politeness, justice, honesty and honor, patience and self control.
Respeito, justiça, honesto e honra, paciência e auto-controle.
I must tell you in honesty that that the emperor's no longer inclined to interfere any further in this matter.
que o Imperador já não está disposto a interferir mais neste assunto.
No, it's not a question of money, it's a matter of honesty.
Não, não é uma questão de dinheiro, é uma questão de honra.
I admire your honesty, Sam.
Admiro a tua honestidade, Sam.
- Honesty is better.
- A sinceridade é o melhor.
- You'll see, honesty's best.
- Vais ver, a sinceridade é melhor.
Just... honesty.
Sinceridade.
Honesty.
Honestidade!