House translate Portuguese
115,960 parallel translation
Okay, so either the perp broke into this house and stole the murder weapon or he bought it off whoever did.
Então... ou o autor do crime invadiu esta casa e roubou a arma do crime ou comprou-a a quem o fez.
Any idea when Turner's house was broken into?
Sabem quando é que a casa do Turner foi assaltada?
He was able to give us a detailed list of all the items that were stolen from his house.
Ele deu-nos uma lista detalhada dos itens que foram roubados de casa dele.
His name was Oleg Antakov, ex-K.G.B. agent who was the head interrogator of a secret torture house in Riga.
- O seu nome era Oleg Antakov, ex-agente da KGB, que era o principal interrogador de uma casa de tortura secreta em Riga.
I told you to be careful about the people you bring into this house.
Eu disse para teres cuidado com quem trazes para esta casa.
Mr. Bollinger, has your house been burglarized recently?
Sr. Bollinger, a sua casa foi assaltada recentemente?
Yeah, I checked the whole house.
Vi a casa toda.
So the babysitter probably wasn't just hearing things that night, the Unsub broke into the house.
A ama provavelmente não estava a ouvir coisas aquela noite. O suspeito invadiu a casa.
Officer said he's the husband of the female Vic at the house.
O agente disse que ele é o marido da vítima feminina na casa.
So why, why does the Unsub move Owen from the house to this spot?
Então porque o suspeito moveu o Owen da casa para este local?
You have arrived at Ginny Bretton's house.
O Senhor chegou à casa da Ginny Bretton.
I bought them a house in Scottsdale, traded it for this.
Comprei-lhes uma casa em Scottsdale, troquei-a por esta.
Ginny's at Carter's house?
A Ginny está na casa do Carter?
Carter's house.
Na casa do Carter.
No one saw her at the frat house that night.
Ninguém a viu no dormitório naquela noite.
The night of the murder, the frat house was pretty empty.
Na noite do homicídio, o dormitório estava praticamente vazio.
Possibly from climbing the frat house fence.
Possivelmente ao subir a cerca do dormitório.
He invited me to a party at the frat house.
Convidou-ma para uma festa no dormitório dele.
He flirted with them, then lured them back to his frat house.
Ele namoriscou com elas e depois atraiu-as ao dormitório dele.
We have a warrant for your DNA to match the blood we found on the barbed wire behind the frat house.
Temos um mandado para o seu ADN, para comparar com o sangue que encontrámos no arame farpado atrás do dormitório.
I got locked out of my house.
Fiquei trancada fora da minha casa.
You know, we're just some guys in a house.
Somos só gajos numa casa.
But I don't wanna be just guys in a house, Richard. That's the whole point.
Mas não quero sê-lo.
You know, all the guys at the house, they think I'm nuts, but I'm not nuts.
A malta pensa que estou louco mas não estou.
It... it's a little term of endearment we have around the house.
É um termo carinhoso que usamos.
'Cause I haven't come back to the house since my date, so...
Não voltei para casa desde o meu encontro. Por isso...
This phone and five others like it were hidden in a false wall in your house.
Este telemóvel e cinco iguais estavam escondidos numa parede falsa em sua casa.
'Cause I made it in mine, and I just walked it over to your house.
Porque cozinhei em minha casa, só a trouxe até cá.
I'm gonna send you a picture of a map from his house.
Vou enviar-te uma foto de um mapa que estava em casa dele.
Well, let's hope she's the brains of the family, because there's a big bad wolf of a monster out there and you live in a house of sticks.
Espero que ela seja o cérebro da família, porque há um monstro lobo mau lá fora e vocês vivem em uma casa de palha.
We grew up in the same house for 18 years.
Crescemos na mesma casa durante 18 anos.
I mean, even in my own house, I am appraised like a show pony.
Quero dizer, mesmo na minha casa, sou analisada como um pónei de espectáculos
Okay if I drop you at the house?
Tudo bem se te deixar na casa?
Him and his mother... You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.
Tu achas que não viajei com ele por todo o mundo, dei-lhe boas roupas, casa, escola, amigos?
The house is dark and the Jeep is still there.
A casa está às escuras e o Jeep ainda lá está.
Um, Henry's studying at Chris'house.
O Henry está a estudar na casa do Chris.
I hear them laughing at our house all the time too.
Eu também os ouvi rirem-se o tempo todo na vossa casa.
We go to student house.
Nós vamos para casa estudantes.
And I can save half for college, half for house.
E eu posso poupar metade para a universidade, metade para uma casa.
Well, saving for a house will take a very long time.
Bem, para poupar para uma casa irá levar imenso tempo.
Just son and house.
Só filho e casa.
I went through the house.
Revistei a casa.
If you told me when I was a kid his age that I would live in a house like this...
Se tu me dissesses quando era um miúdo com a idade dele que eu iria viver numa casa como aquela...
Every day we fight to get him out of house.
Todos os dias discutimos para conseguir que ele saia de casa.
We're having dinner at my grandma's house tonight.
Nós temos um jantar em casa da minha avó esta noite.
Go back to the house.
Volta para a casa.
I lived in this house for twenty-five ye- -
Eu moro nesta casa há vinte e cinco anos.
I put a car on your house for your protection, you're welcome.
Pus um carro à sua porta, para sua protecção. Escusa de me agradecer...
I drove to his house, and I knocked on his front door.
Fui a casa dele e bati à porta...
Get out of my house!
Sai da minha casa!
Yesterday, I went to his house. The car wasn't there.
O carro não estava lá.