How'd you get it translate Portuguese
206 parallel translation
How'd you get it, Crab?
Como a conseguiste, Crab?
How'd you get away with it?
Como te escapaste?
How'd you get it?
Como o conseguiram?
- How'd you get it?
- Como você fez isso?
How'd you like to go over and get it?
Não queres ir buscá-la?
How'd you ever get it out of him, Ben?
Como lhe conseguiu sacar tudo isto, Ben?
I was wondering how long it'd take you to finally get up here, Ben.
Estava a ver que demoravas muito a vir aqui, Ben.
- How'd you get her to do it?
- Como é que a convenceu a fazer isto?
You could bring them over here, show them how we grow the fruit, process it, let them get a firsthand taste of Hawaiian sunshine, and they'd go back to their territories and sell like they never sold before.
Eles viriam pra ver como isto funciona, tomariam sol havaiano e voltariam cheios de vontade de vender.
How long did you say it'd take them to get here?
Quanto tempo disse que iam levar a chegar aqui?
How'd you get it into the States, smuggle it?
Como o trouxeste para os EUA, à socapa?
How wonderful for you! Now, if you didn't get another jack, if you had gotten a king, why, then you'd get another card, except when it's dark,
Se não receber outro valete, se tivesse apanhado outro rei, bem, então, teria outra carta,
I remembered how you like gadgets. I thought you'd get a kick out of it.
Lembrei-me que, como gosta de engenhocas, iria achar imensa piada.
- How'd you get it to shine so?
- Como ê que ele fica tão brilhante?
I told you I'd get you a seat for this game. How do you like it so far?
Comprei bilhetes para hoje, e o que é que eu vi até agora?
How'd you get it?
Como o conseguiste?
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Olhe, eu sei que falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende?
How long you think it'd be till I get good enough to win?
Quanto tempo acha que demora até eu ficar bom para ganhar?
Foiled at the last minute... how could you think you'd get away with it?
Falso até ao último minuto. Como pensaste que te escapavas?
How'd you get it?
Como o arranjaste?
How'd you know he'd get it and not me?
Como sabias que ele ia levar o tiro e não eu?
That way you'd get all the fringe benefits - hospitalisation, a pension plan and unemployment insurance when you're... how shall I put it... between engagements?
Tenho um cheque que é meu. Quando arranjares outro escritor para ajudares, arranja um do meu tamanho. Para não teres sequer de encurtar as mangas.
I have a story here I'd like to read to you so you'd get an ideea of inflationary language, how it sounds...
Tenho aqui uma historia que gostaria vos contar para terem uma ideia do que soa a lingua "inflacionante"...
WELL, HOW'D YOU MINIATURIZE THE POWER SOURCE TO GET IT... [horse snuffling]
E eu mato-te se não falares. Tire-me daqui!
How'd you get it?
Como arranjou este esboço?
- How'd you get it?
- Como o conseguiste?
Oh... how'd you get it here?
Como é que o trouxeste para aqui?
You know it's funny how you always assumed you'd get the job.
Sabes... é engraçado como pensaste sempre que o lugar seria teu.
- How'd it get to you?
- Como é que tu a conseguiste?
If I still had it, you'd be a golden statue! And how would you get to the gambling pits, eh?
Prefiro algo menos... temperado.
How'd you get it?
Como conseguiu?
How'd you get fired? It's a long story.
É uma longa história.
How'd you get it?
Como?
You know, D.V.D.A. Well, it's how I still manage to get work.
Não contratavam os mórmons pelas suas crenças.
If we still had that unit I'd get in it for six hours and think about how I let you down.
Se ainda tivéssemos essa unidade... ... iria para lá seis horas, e pensaria em como te desiludi.
- How'd you get it?
- Onde o arranjou?
How'd you get away? It was easy.
Foi fácil.
How'd you get it?
Onde a arranjaste?
d dd Hey, Evander I'll be back to see you every chance I get ddd d dd Before you know it I'll be teaching you how to wrestle and throw the discus d dd Well, it won't be an easy life to live dddd
Antes que perceba, te ensinarei a lutar e a lançar o disco Não será uma vida fácil... Bom, se alguma vez fizermos um programa chamado "Os Rejeitados"... saberemos onde buscar.
How'd you get in my house? Someone slipped a key under the door, but no one was home but your cat. It was weird.
O meu gato deixou-te entrar.
How'd you do it, Mr. Hobbs? How'd you get them out?
Como conseguiu, Hobby?
- How'd you get out of it?
- Como conseguiste safar-te?
- How'd you get it?
Maude Pearson.
I don't believe it, how'd you get out?
Não acredito! Como saíste?
How'd you get it?
Como a conseguiste?
How'd you get it? - Actually, the keys were in it.
- As chaves estavam no contato.
I just... wondered how much you'd get for it.
Só pensei... quanto te dariam por ela.
How'd you get it?
Onde foste buscá-lo?
We're finally starting to get some respect around here, D you had to go ruin it. How ar
Quando começamos a ser respeitados, tu vais e estragas tudo.
How'd you get into it?
Como conseguiu entrar nele?
How'd you get into it? I've never met a member of a Scrabble Club before. That's for sure.
Não conheço ninguém que jogue Scrabble em clubes.
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you find us 47
how'd you 42
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you find us 47
how'd you 42