English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How'd you guess

How'd you guess translate Portuguese

98 parallel translation
How'd you guess?
- Como adivinhaste?
- How'd you ever get into this fix? - Bad luck, I guess.
Como é que chegou a esta situação?
How'd you guess?
Como soubeste?
- How'd you guess?
- Sabia disso?
How'd you guess?
Como adivinhaste?
How many, at a rough guess, would you say you'd killed?
Por alto, quantos dirias que mataste?
How'd you guess it?
Como adivinhou?
- How'd you guess?
- Como adivinhaste?
Bet you'd never guess that's how you'd end up jumping into someone's pants.
Mas aposto que não esperavas acabar com as calças na cabeça!
How'd you guess?
Como sabe?
How'd you guess?
- Bastante!
How'd it go with you two? Okay, I guess.
- Como correu tudo convosco?
How'd you guess?
Como é que adivinhou?
- How'd you guess?
- Como é que adivinhaste?
Well, I guess you'd know how that feels.
Suponho que saiba o que isso é.
How'd you guess?
Como adivinhou?
How'd you come up with that guess?
Como você chegou a este palpite?
How'd you guess that?
Como adivinhou?
How'd you guess?
- Como adivinhou?
I guess I knew how upset you'd be, and I don't want you to get mad.
Acho que sabia como ias ficar, não quero que fiques zangada.
How'd you guess that?
Espantoso!
- Radioactive-spider bite? - How'd you guess?
Eles vêm através da família.
- How'd you guess?
- Como é que adivinhou?
- How'd you guess?
- Como sabe?
I guess I'd just like to know how you can detach from something... that you've invested so much of your soul in.
Adorava saber como se pode desligar de coisas nas quais tinha investido tanto de si.
How'd you guess thejelly beans?
Como é que acertaste nas gomas?
- How'd you guess?
- Como adivinhou?
I guess the only other thing I'd like to say is, you know, when we leave this up to just how we're feeling, a lot of it depends on how you're feeling.
Acho que só gostaria de dizer mais uma coisa : Quando deixamos isto advir daquilo que sentimos, muita coisa depende daquilo que tu sentes.
Ml? - How'd you guess?
Enfarte do miocárdio?
- How'd you guess?
- Não falei com clareza suficiente?
I'd ask how you were doing, Howard, but I guess we both know the answer.
Eu perguntava-lhe como está, mas julgo que ambos sabemos a resposta.
- How'd you guess?
Como adivinhaste?
- How'd you guess?
- Como é que sabes?
I'd ask how you escaped, but I guess that's pretty obvious.
Perguntava como é que fugiste, mas penso que isso é muito óbvio.
Because they'd sound crazy... so guess how you two sound right now?
Porque é coisa de loucos. Adivinha o que vocês são?
How'd you guess?
Como é que adivinhaste?
- How'd you guess?
Como é que adivinhou?
You'd never guess how ticked off we all were the day this was taken.
Nem sabem como estávamos chateados quando a tirámos.
How d'you guess?
Como é que adivinhaste?
I'd guess you have A toddler at home Just learning how to draw.
Deves ter um filho em casa a aprender a desenhar.
You ever do the penny thing, where people put pennies in it, and then they'd guess how many pennies are there?
Sabe aquela coisa em que as pessoas põe moedas lá dentro? E depois eles adivinham quantas moedas tem lá dentro.
How'd you guess?
Como você adivinhou?
How did I guess you'd ask me that question?
Como é que adivinhei que me ia fazer essa pergunta?
- Ah, how'd you guess?
- Ah, como você adivinhou?
How'd you guess?
- Como é que adivinhaste?
I guess we're both good with our hands. How'd you pay for meth on that income?
Sabes, ambos somos bons... com as nossas mãos.
- Yeah, how'd you guess?
- Sim, como adivinhou?
I guess he would've told you himself, but he wasn't sure how you'd react.
Acho que ele proprio o teria contado, mas não tinha a certeza de como reagirias.
How'd you guess?
Como adivinhaste? O vosso turno já acabou?
I'd ask you how your summer's going, but seeing you with Chuck, I guess the answer is probably "weird."
Ia perguntar-te como estava a correr o teu verão, mas ao ver-te com Chuck, imagino que a resposta seja "estranho."
And you'd never guess how close you are to me
Afinal tu estavas tão perto de mim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]