English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How'd you know about that

How'd you know about that translate Portuguese

73 parallel translation
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
How d'you know about that?
Como sabes da arma?
How'd you know about that?
Como sabes tudo isso?
I'd like you to know how right we feel about it... is that you be considered to be in line for a place on the committee, and I speak for all of us.
Quero que saibas que achamos que deves ser considerado para ocupar um lugar na comissão. E falo em nome de todos nós.
How'd you know about that poem anyway?
Como é que sabias da história do poema?
How'd you know about that?
Como sabe disso?
How'd you know about that?
Como é que sabe disso?
We'll talk about that, Harry, but first I gotta know... how'd you hook up with this Chili Palmer?
Vamos conversar sobre isso, Harry, mas primeiro preciso de saber... como conheceste este Chili Palmer?
- How'd you know about that?
- Como sabe disso?
How'd you know about that?
Como é que sabes disso?
Yeah, we know that, Emma, but if you knew anything about how a legal system works, you'd know that's not the issue.
Nós sabemos, mas se soubessem alguma coisa de direito, saberiam que o problema não é esse.
No, but, Alissa, I- - but then I started thinking, you know, about how much I like you and how great we are together and how I'd never want to lose that.
Então eu comecei a pensar. Sabes, como o quanto eu gosto de ti, e o quanto nos divertimos, quando estamos juntos.
How'd you know about that anyway?
Como sabes disso?
How'd you know about that?
Como soube disso?
- How'd you know about that?
- Como é que sabes?
Let's talk about my shares. What I'd like to do is get some money now, and, you know, put the rest away for long term, to live off. So how do we do that?
Gostava de levantar algum dinheiro agora e aplicar o resto a longo prazo, para viver dos juros.
I'd like to know how you heard about that ship.
Gostaria de saber como soube dessa nave.
You know how much money you'd spend to even get them talking about that?
Mas sabes quanto terias de gastar para os convenceres a falar disso?
I didn't figure you for a player, Detective, but... now that I look at you, I can see how you'd know about a girl like that. A girl like what?
Não o imaginava um namorador, detective, mas agora que olho para si, vejo como conheceria uma rapariga assim.
- How'd you know about that?
- Como é que soubeste disso?
You know, I never thought I'd agree with my father but now I'm starting to remember about how he use to go on about how you nurture them, and then you raise them and you teach them the best that you can and all they do is break your hearts.
Sabes, nunca pensei vir a concordar com o meu pai, mas agora, estou a começar a recordar-me como ele costumava começar com, nós alimentamo-los e depois criamo-los, e ensinamos-lhes o melhor que sabemos, e depois tudo o que sabem fazer é quebrar-nos o coração.
How'd you know about that video?
Como é que sabias sobre o vídeo?
- How'd you know about that?
- Como sabes isso?
- How'd you know about that?
- Como souberam acerca disso?
You know, maybe, just maybe if, you know, if we hadn`t been dicking around for the last six days, maybe we`d have the mountain in the can. How do you feel about that, huh?
Talvez... se talvez não tivéssemos relaxado nos últimos seis dias talvez já tivéssemos terminado?
- How'd you know about that?
Como sabes isso?
And I'm not exactly sure how one goes about doing that because I'd like to get to know you better.
Não sei ao certo como é que isso se faz, porque gostaria de te conhecer melhor.
How'd you know about that?
- Como é que sabia disso?
How'd you know about that?
Como é que sabia disso?
How'd you know about that?
Como sabes disso?
That meant there was an 85 % chance that I'd never know how little you cared about me.
Isso significa que havia uma probabilidade de 85 % de eu nunca saber quão pouco te preocupavas comigo.
How d'you know about that?
Como é que sabes disso?
How the hell'd you know about that?
Como raio sabes tu disso?
How d'you even know about that?
- Como sabes sobre isso?
How'd you know about that?
- Como sabes disso?
You know, the guy that gave you a Corvette. Since I have your undivided attention, I'd like to share my thoughts about how
Já que tenho a tua total atenção, gostaria de dizer que a poesia do Billy Collins é superestimada e nada original.
If you'd like to know a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That?
Se quiser saber mais sobre como o passado é revelado, peça o livreto gratuito chamado "Como Eles Sabem Disso?"
We actresses used to talk about how we never wanted to sleep with you for a part in a movie but you know what, honestly I think I'd rather do that than be a fucking chip in your computer, Jeff.
Nós, actrizes, costumávamos dizer que nunca iríamos para a cama contigo para conseguir um papel. Mas sabes que mais? Honestamente, acho que prefiro fazer isso, a ser uma merda de um chip no teu computador.
How'd you know about that?
Como sabes sobre isso?
I'd have to make up a whole new word, and I know exactly how you feel about that.
Teria que inventar uma palavra nova, mas sei que não gosta muito disso.
How'd you know about that?
Como é que soubeste?
How'd you know about that?
Como é que sabes isso?
D-do you know how many times I've thought about that night?
Sabe quantas vezes é que tenho pensado sobre aquela noite?
- How'd you know about that?
- Como é que sabes disso?
- Yeah, how'd you know about that?
- É. Como sabes? - A mãe contou-me.
- How'd you know about that, anyway?
E como sabes disso?
How'd you know about that room?
Como é que sabia daquele quarto?
HOW'D YOU KNOW THAT? - I KNEW THERE WAS SOMETHING ABOUT YOU I DIDN'T TRUST.
A sério.
Are you curious to know how I really feel about you? - Because if you were interested, I'd tell you that - No.
Está curiosa para saber como me sinto sobre você?
How'd you know to tell him about that house?
Como é que sabias para lhe falares daquela casa?
How'd you know about that?
Como é que sabe isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]