How'd you know i was here translate Portuguese
57 parallel translation
- How'd you know I was here?
como é sque soubes-te onde estava?
How'd you know I was here?
Como soubeste que estava aqui?
- How'd you know I was working here?
E como é que descobriste que trabalhava aqui?
- How'd you know I was in here?
- Como soubeste que estava aqui?
And how'd you know I was here? You're not carrying a grudge, I hope.
Estou a dar em doido - O meu camião?
How'd you know I was staying here?
Como sabia que eu estava neste hotel?
How'd you know I was here? Oh, just a hunch.
- Como soubeste que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como soube que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
- Como sabias que estava aqui?
How'd l know I was gonna find you up in here?
Como é que eu sabia que te encontrava aqui?
- How'd you know I was here?
- Como soubeste que estava aqui?
How'd you know I was here? I got here first, then followed you.
Cheguei aqui antes e... e a segui.
- How'd you know I was born here?
- Como é que sabes?
How'd you know I was here?
Como sabias que estava aqui?
- How'd you know I was here?
- Como me encontraste aqui? - Disse-me o Stifler.
- How was I to know you'd be here with anybody?
Como é que eu havia de saber que estavas aqui com outra pessoa?
How'd you know I was here?
Como soubeste que eu estava aqui?
- How'd you know I was here?
- Como soubeste que eu estava aqui?
How was i to know that you'd still be here after all this time?
Como poderia saber que ainda estaria aqui depois de todo esse tempo?
- How'd you know I was here?
Como soubeste onde moro?
How'd you know i was here?
Como é que sabias que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como é que soubeste?
How'd you know I was here?
Como sabiam que eu estava aqui?
- How'd you know I was here?
- Como é que sabias que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como é que sabias que eu estava aqui?
- How'd you know I was here?
- Como sabias que estava aqui?
How'd you know I was here?
- Como é que sabia que eu estava cá?
Hi. How'd you know I was here?
Como sabias que estava aqui?
How'd you know I was in here?
Como sabias que estava aqui dentro?
How'd you guys know I was here? .
Como soubestes que estava aqui?
How'd you know I was here, you could...
Como podias saber que eu estava aqui, podias...
How'd you know I was in here? I hear things.
- Como é que sabias que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como é que sabes que eu estava aqui?
How'd you know I was going to be here?
Como sabias que eu vinha aqui hoje?
How'd you know I was up here?
Como sabias que estava aqui?
How'd you know I was here?
Como é que sabias que estava aqui? Não sabia.
Told you I was coming, didn't I? Sure, but I figured you'd shy away once you thought about how it would look, you know, being here without Kyle.
Claro, mas pensei ias fugir uma vez que pensasses como ia parecer, percebes, vir aqui sem o Kyle.
- how'd you know I was here? - I was driving by and I saw you.
- Como sabia que eu estava aqui?
How'd you know I was down here?
Como sabias que estava aqui?
- How'd you know I was here, anyway?
- Como sabias que estava aqui?
So, how'd you guys know I was in here, anyway?
É uma pena, não é? Como descobriram que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como sabia que eu estava aqui?
What... How'd you know I was here?
Como sabias que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como é que soubeste que eu estava aqui?
How'd you know I was in here?
- Como é que sabia que eu estava aqui?
I got off early. How'd you know I was here?
Como soubeste que estava aqui?
Hey! How'd you even know I was here?
Como é que sabia que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como sabias que eu estava aqui?
How did you know I was here? I paired with one of D.B.'s pacifiers.
Emparelhei-me com uma das chupetas do D.B.
- How'd you know I was here?
- Como sabia que eu estava aqui?
How'd you know I was here?
Como sabias onde encontrar-me?