How'd you manage that translate Portuguese
52 parallel translation
How'd you manage to stage that?
Como conseguiu fazer isso?
Those stadium lights, how'd you manage that?
Aquelas luzes de estádio, como conseguiu aquilo?
How'd you manage that?
Como conseguiste?
How'd you manage that?
Como você consegue?
How'd you manage that?
Como fizeste?
How'd you manage that?
Como conseguiste isso, Ben?
- How'd you manage that? Yeah.
- Como conseguiste isso?
- How'd you manage that? - ( Brodie slurps )
Como é que conseguiste?
- Damn, how'd you manage that?
- Como é que aconteceu isso?
- How'd you manage that?
- Como o conseguiste?
How'd you manage that?
Como consegues isso?
How'd you manage that?
- Como é que é possível?
How'd you manage that?
Como conseguiram isso?
- How'd you manage that?
- Como conseguiste isso?
How'd you manage that?
Como conseguiste isso?
How'd you manage that one?
E como conseguiram?
How'd you manage that?
Como conseguiste fazer isso?
How'd you manage that?
- Como é que conseguiste isso?
- How d you manage that?
Como é que conseguiu isso?
How'd you manage that?
Como é que conseguiste isso?
How'd you manage that, Daddy's money?
Como é que consegues isso, com o dinheiro do pai?
- How'd you manage that?
- Como fizeste isso?
How'd you manage that?
Como fizeste isso?
How the hell'd you manage that?
Como é que conseguiste fazer isso?
Yeah, how'd you manage that?
- Como conseguiste?
How'd you manage that? I have other methods.
Possuo outros métodos.
I see you got some new pirate buddies. How'd you manage that?
Estou a ver que arranjou novos amigos.
How'd you manage that?
- Como é que conseguiste?
Well, how'd you manage that?
Como é que fizeste isso?
How'd you manage to pull that off?
Como conseguiste?
Got off * * * probation How'd you manage that one?
Saiu em liberdade condicional. Como é que se safou dessa?
How'd you manage to do that?
Como conseguiu? Com um...
- How'd you manage that?
Como é que conseguiste isso?
Wow. How'd you manage that?
Como conseguiram isso?
How'd you manage that?
- Como é que conseguiram isso?
How'd you manage that, then?
Como lidaram com isso, então?
- How'd you manage this, boss? - Ain't that pretty?
- Como conseguiste isso, chefe?
How'd you manage that?
- Como conseguiu isso?
How'd you manage that?
- Como conseguiste?
How'd you manage that?
Como é que o fizeste?
How'd you manage that?
- Como conseguiste isso?
- shrinking into the role? - Except I hear you found a way to offend the Canadians. How'd you manage that?
- Só que ouvi dizer que arranjaste uma maneira de ofender os canadianos.
How'd you manage to arrange all that? I didn't.
Como é que conseguiu tudo isso?
How'd you manage to get him to do that?
Como conseguiste que fizesse isso?
And for the first time, we have DNA. How'd you manage that?
E pela primeira vez, temos o ADN.
How'd you manage that?
Como controlas isso?
How'd you manage that on short notice?
Não consegui.
How'd you manage that?
Como o fizeste?
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47