How's it going out there translate Portuguese
53 parallel translation
Lone Star 2, how's it going out there?
Lone Star 2, como estão as coisas por aí?
How's it going out there, Corky?
Como vai isso, Corky? - Bem.
How's it going out there?
Como vão as coisas?
How's it going out there?
Como está tudo?
Carla, how's it going out there?
Carla, como está a correr lá fora?
How's it going out there?
- Como é que está a correr?
- How's it going out there?
- Como é que está a correr?
- Hey, Lou, how's it going out there?
Ei, Lou, como estão as coisas por aí?
- How's it going out there?
Como vai isso?
How's Quinn ever going to make it here with that thing out there?
Como é que o Quinn conseguirá regressar com aquela coisa lá fora?
How's it going out there, Your Holiness?
Que tal estão as coisas aí, Sua Santidade?
How's it going out there, Tom?
Como está aí, Tom?
How's it going out there, Captain?
Como vai aí fora, Capitão?
People always desire to have the best seat in the house which is the row directly behind the families but no matter how you map it out there's always going to be some seats some targets... harder to get to than others.
As pessoas desejam sempre ficar com o melhor lugar na casa, que é a fila logo atrás das famílias, mas não importa como os disponhas, haverão sempre alguns lugares... alguns alvos... uns mais difíceis de alcançar do que outros.
Mitchell, how's it going out there?
- Mitchell, que tal vai isso?
How's it going out there?
Como está indo?
How's it going out there?
- Como é que as coisas vão lá fora?
How's it going out there?
Como vão as coisas lá fora?
- How's it going out there?
Como vão as coisas lá fora?
Unless we find out how to stop it, there's going to be a lot more infected people.
A menos que descubramos como o parar, vão haver muitas mais pessoas infetadas.
How's it going out there?
Como vai isso aí fora?
- How's it going out there? - Oh, yeah.
Como é que vai isso aí?
How's it going out there? - Good.
- Como estão a correr as coisas aí?
So how's it going for you out there on the road, Boomer?
Então, como vão as coisas na estrada, Boomer?
It's like a jungle out there, sometimes I wonder how I keep from going under.
Aquilo ali fora é como uma selva por vezes pergunto-me como não vou abaixo.
Now let's go out there and show the school how cool it's going to be, how cool we can be.
Agora vamos lá mostrar à escola como vai ser fixe e como nós somos fixes.
How's it going out there?
- Como estão as coisas?
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there?
Quantos homicídios serão precisos, para que comece a acreditar que há um maníaco à solta?
How's it going out there?
Como vão as coisas por lá?
How's it going out there?
Como foi lá?
How's it going out there?
Como vai isso por aí?
Hey, how's it going out there? is it a madhouse?
Como estão as coisas lá fora?
Yeah, Linda assured me that if I leave the place how it is, then I'm gonna be out of a job, and anyway, she's not going to be there.
A Linda disse que se eu deixar o lugar desta maneira, perco o emprego, e de qualquer maneira, ela não vai estar lá.
How's it going out there?
Está tudo bem. - Como está a tua parte?
How's it going out there?
Como estão a correr as coisas por aí?
Hey, how's it going out there? Don't ask.
Como vai aquilo por lá?
[Chelsea Saylors] It's really cool to seem them out racing and how good they are at such a young age, and even if they aren't good, just seeing them out on the track going two miles per hour they're still getting out there and they're still going for it.
É muito divertido de assistir... eles estão correndo e são tão jovens e tão bons... Mesmo se não são bons, ainda estão aí, indo a 3 km / h e com tudo o que têm.
How's it going out there?
Como está a correr?
How's it going out there?
Como vão as coisas por aqui?
How's it going out there?
Como é que está lá fora?
How's it going out there?
Como vai tudo aí fora?
How's it going out there?
Como correm as coisas por aí?
How's it going out there?
Como vão as coisas, lá fora?
How's it going out there on the hustings?
Como estão as coisas na frente de batalha?
How's it going out there?
Como é que isso vai, por aí?
Dr. Miguel... How's it going out there?
Como é que está tudo?
How's it going out there?
Como vão as coisas aí fora?
I was gonna give up being the Black Canary, but I realized I didn't know how I could because going out there and fighting alongside you guys, it's what makes me feel alive inside...
Eu ia desistir de ser a Canário Negro, mas percebi que não sabia como, porque sair para lutar ao lado de vocês faz-me sentir viva por dentro.
How's it going out there?
Como está isso a ir aí fora?
How's it going out there? SABINE :
Como é que vai por aí?