English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How did you get out

How did you get out translate Portuguese

357 parallel translation
How did you get out?
Como saiu?
Well, how did you get out of it?
Como é que te livraste dela?
Chino, how did you get out?
Chino, como saíste?
How did you get out here in a smelly ditch in Korea?
Como veio parar a uma vala fedorenta na Coreia?
How did you get out of it?
Como é que te safaste?
How did you get out?
Como saíste?
How did you get out?
Mas como?
HOW DID YOU GET OUT OF THAT BOOTH?
Como saiu do telefone?
- How did you get out of the chamber?
- Como é que saiste do quarto?
- How did you get out?
- Como é que saiste?
How did you get out?
Como é que saiu?
- How did you get out?
- Como é que saíste?
John, how did you get out of that mess?
John, como saiste dessa confusão?
How did you get out?
Como é que escapastes?
- How did you get out of the third grade?
- Como passaram do 3º ano?
But Augie, how did you get out of my trailer?
Como é que saíste da minha caravana?
Joe, how did you get out of prison?
Joe, como saíste da prisão?
How did you get out of the place?
Como saíste de lá?
- How did you get out here so fast?
- Como é que saíram tão depressa?
How did you get out, Ray?
Como é que saíste, Ray?
- Yuri, how did you get out of Thornton's office?
Bi... Yuri, como é que saíste do gabinete do Thornton?
How did you get out?
Como é que saíste?
How did you get out of it?
- Como é que te safaste dessa?
How did you get out of your cage?
- Como saiste da tua jaula?
How did you get out of your cage?
Como escapaste da tua jaula?
How did you get out of the shed?
- Boa noite. - Boa noite. - Eu ligo.
Well, how did you get out of that one? Well, to be honest, sir, I'm not absolutely certain that I did.
Bem, para ser honesto, sir, não estou absolutamente certo que me tenha safo.
HOW DID YOU GET OUT FROM UNDER THE BIG BLADE?
Como conseguiste sair debaixo da lâmina?
The door's locked. How did you get out?
Como saíste, se eu fechei todas as portas?
How did you get out of jail?
Como saiu da prisão?
How did you get out of prison?
Como é que fugiram da prisão?
How did you ever get out of it?
- Como você se saiu dessa?
How did you expect to get out of here?
Como você esperava sair daqui?
How did you get out?
Como você saiu?
- How did you get out?
- Como saiu?
How did you manage to get out of the summons?
Como você conseguiu sair da convocação?
How in the world did you ever get out of that mess?
Como é que te safaste daquela confusão?
How did you get it out?
Quero dizer, para o libertar?
How the hell did you get out of that pigsty?
Como é que conseguiste sair daquele chiqueiro?
How did they ever get an old dogface like you out of the mud?
Como é que tiraram um militar durão como voce das batalhas?
How long did I hold up traffic just to get out, I ask you.
Quanto tempo segurei o trânsito só para sair?
- How did you get stuck out here?
Como chegou aqui?
How many times did I get you out of jail?
Quantas vezes te tirei da prisão?
How did he get you out of jail?
Como saíste da cadeia?
How did you get through out there?
Como passaste lá fora?
So... how did you get this guy at the FBI to help you out?
Como é que conseguiste que este tipo do FBI te ajudasse?
Blackadder, how the devil did you get him out?
Blackadder, como diabo o libertou?
How are you? Get you out of the bath, did we?
Tirei-o do banho, não?
- How did you ever get out of it?
- Como você se saiu dessa?
How did you manage to get so much custard out of such a small cat?
Como é que arranjaste tanto custard de um gato tão pequeno?
- How did you get me out?
- Como é que me tiraste dali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]