How is it out there translate Portuguese
129 parallel translation
- Kid, how is it out there?
- Já vai. - Como estão as coisas lá fora?
- How is it out there?
- Que tal está lá fora?
- Libby, how is it out there?
- Libby, como vai isso por aí?
- How is it out there?
- Como vai isso aí?
- How is it out there?
- Como é aquilo?
How is it out there?
Como está aquilo lá fora?
How is it out there?
Que tal está lá fora?
- How is it out there?
- Como estão as coisas lá fora?
- How is it out there, Colonel?
- Que tal está isso, Coronel?
How is it out there?
- Como é que está o surf?
So, how is it out there, man?
Então, como estão as coisas por aí, rapaz?
How is it out there?
Como é que está lá fora?
You know how silly Mother is about banks and all that cash she keeps in her room.. Well, I got into a jam last week and there was just no other way to get out of it.
Sabes como a minha mãe é tonta com os bancos... todo o dinheiro que guarda no quarto, bem, meti-me num sarilho a semana passada... e não havia outra madia de saír dele.
There it is, right... going out, how many?
Aqui está. Certo. A sair?
You go out there, you'll find out how closed it is.
Vá lá e verá como está fechada.
How is it out there?
Como estão as coisas aí?
i've been meaning to put one out there, but you know how it is. you get busy with one thing and another. - willie!
Eu tenho planeado colocar uma lá, mas sabes como é, uma pessoa ocupa-se com uma coisa e depois com outra...
Do you know how weird it is out there?
Sabe como as coisas estã o estranhas lá fora?
Tell him how cold it is out there.
Queres explicar-lhe como são as coisas lá fora? O quão mau é?
How perfect is that? And he's basically there to make it seem they're justified... in firing somebody, because they couldn't just come out and say that, could they?
Para terem as costas quentes quando despedirem pessoal, porque não podiam despedir ninguém de outra maneira?
- How is it out there?
- Como está tudo?
How perfect is that? He's there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come right out and say that.
Para terem as costas quentes quando despedirem pessoal, porque não podiam despedir ninguém de outra maneira?
You have no idea how hard it is out there.
Não fazes ideia de como a vida é dura lá fora.
Look how beautiful it is out there.
Olha como é bonito lá fora.
Do you know how humiliating it is to have 67 5 Mark-1's out there scrubbing plasma conduits... all with my face?
Você imagina o quão humilhante é ter por aí 675 Mark-1 limpando conduites de plasma... todos com a minha cara?
Something like this comes along, it makes folks realize how crazy the world is out there.
Quando algo assim acontece, faz as pessoas aperceberem-se de quão louco é o mundo lá fora.
On the other hand, there is a kind of elegance to these things, and given the history of how theoretical physics has evolved thus far, it is totally conceivable that some if not all of these ideas will turn out to be correct.
Por outro lado, há uma certa elegância nestas coisas e dada a história de como as teorias físicas evoluíram até agora, é totalmente concebível que algumas destas ideias, se não todas, estejam correctas.
How does it feel... to know that somewhere out there... someone is about to die... and they're gonna ask you for your help?
Qual é a sensação de saberes que, algures por aí, alguém vai morrer e vai pedir a tua ajuda?
They won't leave it to people like me when they figure out... how much money there is to be made :
Não o deixarão para gente como eu quando descobrirem quanto dinheiro há a ganhar :
You know how tough it is out there.
Sabes como a concorrencia é dura.
Okay, you know what? I don't want you to think for a second that I know how I would deal with this situation and I'm sure that you've thought about it a gazillion times but the fact that there is an answer out there waiting for you, inside of you don't you wanna know so you can take it off the table?
Olha, não quero sequer que penses que eu acho que sei como lidaria com a situação e de certo que pensaste nisso N vezes, mas o facto de haver uma resposta à tua espera dentro de ti...
There is no guarantee that anyone will ever be able to figure out how it was done.
Nao há nenhuma garantia que alguem consiga descobrir como isso foi feito.
Don't talk like that. You know how hard it is out there.
Não digas isso, bem sabes como é difícil.
If I knew how to identify him, or at least someone who could identify him, I'd ask this young woman to come out of hiding just long enough to lure him out into the open, but... since there's absolutely nobody who knows who he is or even what he looks like, it's...
Se eu soubesse como identificá-lo, ou pelo menos quem pudesse identificá-lo, eu pediria a essa jovem para deixar de se esconder apenas o tempo suficiente para que ele apareça, mas... já que não há ninguém que saiba quem ele é
People always desire to have the best seat in the house which is the row directly behind the families but no matter how you map it out there's always going to be some seats some targets... harder to get to than others.
As pessoas desejam sempre ficar com o melhor lugar na casa, que é a fila logo atrás das famílias, mas não importa como os disponhas, haverão sempre alguns lugares... alguns alvos... uns mais difíceis de alcançar do que outros.
So I want you to go out there and start this season like champions, because that is how I intend to end it.
Quero que vão lá para fora e comecem a época como campeões, pois é assim que tenciono terminá-la.
It is about everyone in here... and how people think of us out there.
Envolve-nos a todos, aqui, e à forma como nos vêem.
I don't know how we'd do it, and there's a lot of things to work out, but is that something you'd be interested in?
Não sei como faríamos, e há muitos pormenores a resolver, - mas achas que estarias interessada?
All I think is that leather never goes out of style, and if you keep money in a pickle jar, you should know how much is there, and it won't hurt to buy your invalid wife something nice so she can feel pretty.
A única coisa que acho é que o couro nunca sai de moda, e se guarda dinheiro num frasco de pickles, deveria saber quanto tem lá, e não magoaria comprar à sua mulher inválida algo agradável para que ela possa sentir-se bonita.
Look, I'm not sure how this is going to play out, or even if I'm gonna remember it, but I want you to know that I will always be there for you.
Não sei como correrão as coisas, ou se vou lembrar-me disto. Mas estarei sempre ao teu lado.
And we'll see how long it takes before somebody catches wind of who you are and drags you out of there. Is that what you want?
É isso que queres?
Anyone who has ever gulped a mouthful of sea water knows that it's salty. But it's only when you see it dried out like this that you realise just how much salt there is in the sea.
Qualquer pessoa que já tenha engolido água do mar sabe que é salgada, mas só quando vemos o sal seco é que percebemos a quantidade de sal que há no mar.
Just look how wet it is out there.
Vejam como está molhado lá fora.
You don't know how bad it is out there.
Não sabe como estão más, as coisas lá fora.
I don't care how cold it is, how tired you are, just get out there and finish the job!
Não me importo com o frio que faz, o cansado que estão, acabem o serviço!
And why is it so awful that I wanna know how it was for you out there?
E qual é o mal de eu querer saber como foi aquilo para ti?
This place is special because they have teachers there that will show you how to straighten it out.
Este sítio é especial porque tem professores que te ensinarão a perceber as coisas.
For all you white people out there that don't know what it is, you name a black woman, any black woman, no matter how famous or infamous, they've either had their hair relaxed, or they're having their hair relaxed right now.
Para todos vos brancos por aí que não sabem ou que É isso, nomeia uma mulher negra qualquer mulher negra, não interessa se famosa ou não, I ou já teve ou cabe-o alisado, ou tem ou cabe-o liso agoura.
And I also know this... there is no way that that outer air-lock door could've opened on its own, no matter how many relays were shorted out. It's impossible.
Também sei disto não existe maneira da porta de vácuo ter aberto sozinha, não importa quantos cortes nos transmissores, é impossível.
There is no record in here of any money coming in or the purchase of new equipment, but there is new equipment out there, so how did Grant pay for it?
Não há registo de entradas de dinheiro ou da compra de equipamento novo. Mas está lá equipamento novo, portanto, como é que o Grant o pagou?
So how is it going out there? Really.
Então, como estão as coisas lá, de verdade?