How long you been here translate Portuguese
790 parallel translation
So it is. How long you been here?
- Há quanto tempo cá está?
How long you been here, Father?
- Há quanto tempo está aqui, Padre?
- How long you been here?
- Há quanto tempo está aqui?
How long you been here?
Há quanto tempo estás aqui?
- How long you been here?
- Há quanto tempo cá estás?
How long you been here?
Há quanto tempo está aqui?
How long you been here?
Á quanto tempo estás aqui?
That "s how you know how long you" ve been here by how deep you " re down.
É assim que sabemos nosso tempo aqui, quanto mais descemos.
Doc, how long would you say this body has been here?
Doutor, há quanto tempo acha que o corpo está aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo estás aqui?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo está aqui?
- Yes, sir. - How long have you been here?
- Há quanto tempo está aqui?
How long have you been around here?
- Sim, senhor - Desde quando estás aqui?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo estás aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo está aqui?
- How long you been out here, miss?
Quanto tempo está fora, Srta?
How long have you been here?
- Está aqui há muito?
- How long have you been here?
Há quanto tempo vocês estão aqui?
By the way, Doc... how long had Jacobs been dead when our friend here remembered to call you?
A propósito, Doc... há quanto tempo estava o Jacobs morto até que o nosso amigo o chamou?
How long have you been out here?
Por quanto tempo você esteve aqui fora?
How long you been coming here?
Há quanto tempo cá vens?
- How long have you been here, Captain?
- Há quanto tempo está aqui, Capitão?
That's how you know how long you've been here by how deep you're down.
É assim que sabemos há quanto tempo cá estamos : Pela profundidade a que estamos.
- How long have you been here, sir?
Há quanto tempo já está aqui, senhor?
How long have you been living here?
Há quanto tempo vive aqui?
How long have you been here?
Desde quando está aqui?
- How long have you been out here?
- Há quanto tempo está por aqui?
Look, how long have you been here?
- Há quanto tempo estão aqui?
How long have you been warden here?
Há quanto tempo está aqui director?
How long have you been on duty in here?
Há quanto tempo está de serviço?
How long have you been here?
Há quanto tempo chegaste?
- How long have you been here?
- Estão aqui á quanto tempo?
- And how long have you been here?
- E há quanto tempo está aqui?
How long have you been here?
- Há quanto tempo estão aqui?
How long have you been here?
- Desde quando está aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo cá estás?
That's nice, but how long have you been here?
Que bom, mas à quanto tempo está aqui?
- How long have you been digging here?
- Há quanto tempo estão a escavar?
How long is it that you've been here?
Há quanto tempo estás aqui?
How long have you been stationed out here?
Há quanto tempo está cá destacado?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo cá estás?
How long have you been up here?
Há quanto tempo estás aqui em cima?
- How long have you been here?
- Há quanto tempo está cá?
- How long have you been here?
Há quanto tempo está aqui?
How long have you been here?
Há quanto tempo é que estás aí?
How long have you been here.
Estás aqui há quanto tempo?
How long have you been here?
Estás aqui há quanto tempo?
How long you been living here?
A quanto tempo vocês moram aqui?
Just how long have you been living here, Mr. Chance?
Há quanto tempo mora aqui, Sr. Chance?
- How long have you been here?
- Quando é que chegaste?
- How long have you been here?
- Desde quando estás aqui?