Hypnotized translate Portuguese
273 parallel translation
I know it but Schultz has them all hypnotized.
É um bom orador. Lhes hipnotizou.
But we were still hypnotized by the fact, that two broad oceans stood between us..... and the rest of the world.
Não nos apercebemos de que o tempo em que eram necessários meses para os atravessar terminou.
With page and pageantry the district leaders from all over Germany...... swore personal allegiance to him, hypnotized by the belief....... that they Were members of a master race.
Esse sonho grandioso trouxe distintos líderes de toda a Alemanha... para prestar juramento e formar uma legião para ele,... hipnotizados a acreditando que faziam parte de uma raça superior.
Not drugged nor hypnotized nor hysterical.
Sem drogas nem hipnotismo, nem histeria.
Suppose Major Huglin, my wife, myself were all hysterical or hypnotized that we never saw what the fiends did to General Hanley or the police officer.
Talvez estivéssemos histéricos ou hipnotizados e não tenhamos visto o que fizeram ao Gen. Hanley ou ao agente.
You mean she's hypnotized already?
Quer dizer que ela já está hipnotizada?
That last commercial must have hypnotized them.
Esta última publicidade deve tê-los hipnotizado.
She must have hypnotized him.
Ela deve tê-lo hipnotizado.
Sure, I'm the fortune-hunter who hypnotized Marcia, who made her kill her father for his money.
Claro! Sou o caça-fortunas que hipnotizou a Marcia para ela matar o pai por causa do dinheiro.
He's got you all hypnotized.
Hipnotiza a todos!
A new word that hypnotized the world... ] [... even, who would have thought it, the town of Don Camillo and Peppone. ]
Uma palavra que hipnotizou o mundo... quem seria capaz de acreditar, na aldeia de Don Camillo e Peppone.
I am sure you've all heard the old wives'tale that no hypnotized subject may be forced to do that which is repellent to his moral nature, whatever that may be.
Decerto que já ouviram todos a velha lengalenga de que nenhum indivíduo hipnotizado pode ser forçado a fazer aquilo que a sua natureza moral repudia, o que quer que isso seja.
Either we've been hypnotized, or we're out of our minds.
Ou fomos hipnotizados, ou perdemos o juízo.
Don't talk plural, I'm hypnotized.
Não fales no plural. Eu estou hipnotizado.
He was hypnotized by a mind far stronger than his own.
Estava hipnotizado por uma mente muito mais poderosa que a sua.
Well, who hypnotized her?
Bem, quem é que a hipnotizou?
To be hypnotized indirectly is very common, but to be regressed indirectly is not only unusual but a little nerve-wracking.
Hipnotismo direto é muito comum, mas regressão indireta... não só é raro como espantoso. Escute.
You were hypnotized by mistake.
Foi hipnotizada por engano.
Doctor, do you think...? I mean, can people really be hypnotized out of something?
Doutor,... acha que pode hipnotizar alguém para que deixe de fazer alguma coisa...
It's under X. He said you could be hypnotized out of it without getting something else instead, you know, like fat or nervous or acne.
Na letra "x" que podemos ser hipnotizados para deixarmos de fazer alguma coisa sem que haja nenhum efeito colateral... tipo engordar, ficar nervoso, desenvolver acne...
If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions.
Se está aí, também está hipnotizado e tem de me responder.
We're in this plot together, if you don't mind my saying so. And remember, it was your idea I hypnotized him and...
Estamos juntos, em conluio e permita-me lembrá-lo que a vossa ideia de hipnotiza-lo e...
Now, Regan, Father Lamont is hypnotized too.
Agora Regan, o Padre Lamont também está hipnotizado.
He's hypnotized by that man.
Ele está hipnotizado por aquele homem.
Are you still so hypnotized By this romantic Zionist business?
Ainda continuas tão hipnotizada... por essa idéia romântica Zionista?
Working with her cousin... cameraman Paul Deghuee, the doctor managed... to keep a vital record of the proceedings... including rare footage of Zelig hypnotized.
A trabalhar com o seu primo, Paul Deghuee... ela filmou os procedimentos... incluindo cenas raras... de Zelig hipnotizado.
One day... He'd really hypnotized her, she'd lost her mind.
Um dia... tinha-a como hipnotizada...
- He'd really hypnotized her.
Minha Nossa... Tinha-a mesmo hipnotizada...
The eclipse has hypnotized you.
É como se o eclipse vos tivesse hipnotizado.
I think I've been hypnotized.
Acho que fui hipnotizada.
You mean he's been hypnotized before?
Quer dizer que ele já sofreu hipnose?
His husband sometime was it hypnotized?
O seu marido alguma vez foi hipnotizado?
Are you ready to be hypnotized?
Está pronto para ser hipnotizado?
It's been 15 minutes! I hypnotized you, but...
Hipnotizei-te, não?
But she's got me, like, hypnotized or something.
Mas ela hipnotizou-me.
Now she's got me so hypnotized
Ela me pôs tão hipnotizado
It's like he's hypnotized by it.
É como se tivesse sido hipnotizado por aquilo.
Or, you'll be hypnotized and lose your mind
Ou será hipnotizado e ficará perdido.
Shiwan Khan has hypnotized the entire city.
Shiwan Khan hipnotizou a cidade inteira.
- You hypnotized Perry?
- Hipnotizaste o Perry?
- Superman's been hypnotized?
- O Super-Homem foi hipnotizado?
Are you sure that Superman was hypnotized last night?
Tens a certeza que o Super-Homem foi hipnotizado?
- You were hypnotized.
Foste hipnotizada.
I have a problem with this American family ethic... ... that seems to have hypnotized the country.
... Tenho problemas com a moral da família americana que hipnotizou o país inteiro.
Because someone decides to have a family doesn't mean they're hypnotized.
Decidir formar uma família não significa estar hipnotizado.
I think we hypnotized him. Freddy!
Acho que o hipnotizámos.
In any case, Mulder convinced the girl and her parents to let her be hypnotized.
O Mulder convenceu a rapariga e os pais a deixarem que ela fosse hipnotizada.
- l'm gonna have her re-hypnotized.
- Vou pedir uma nova sessão de hipnose.
Re-hypnotized?
Nova sessão de hipnose?
I hypnotized by mistake this morning and...
Está falando de Daisy Gambel?
Have you ever been hypnotized?
Carlsen, já alguma vez foi hipnotizado?