English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm afraid i do

I'm afraid i do translate Portuguese

1,877 parallel translation
Now he's returned, and I'm afraid the minister will do almost anything to avoid facing that terrifying truth.
Agora, ele voltou, e receio que o Ministro faça praticamente tudo para evitar enfrentar essa aterradora verdade.
I'm afraid she's got her father's libido.
Receio que ela tenha a libido do pai.
No, it's same sex only, I'm afraid.
Não, só pares do mesmo sexo.
Well, I'm afraid it's hospital policy when there's a suspected suicide attempt.
É regra do hospital quando há suspeita de tentativa de suicídio.
- Do you think I'm afraid of you?
- Achas que tenho medo de ti?
- I'm not afraid of Dr.Green!
- Não tenho medo do Dr. Green!
But I'm afraid fate has turned on us.
E acabei de descobrir que a sorte não esteve do nosso lado.
I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to bar you from the aft section of the ship for the rest of the cruise.
Desculpem, mas receio que os vou ter que impedir... de ir à popa do navio durante o resto do cruzeiro.
The cost of doing business, I'm afraid.
O preço do negócio, temo eu.
Yeah, just... I'm afraid we do not much to give this year.
Bem... é que temo que não temos muito para dar este ano.
I'm afraid I have no idea what you're talking about.
Não faço ideia do que estás a falar.
I'm afraid I can't do the show.
Acho que não poderei aparecer no programa hoje.
The loyal fans, these folks who would follow this coach to the ends of the Earth, and I'm afraid that's exactly where he's led them.
Para os fãs e famílias que seguiram o treinador até ao fim do mundo. Receio que foi para aí que ele os levou.
It's unfortunate, but I'm afraid the controversy of Coach leaving has just been too much for these players.
É triste, mas a controvérsia sobre a saída do treinador foi demais para estes jogadores.
For what? Because I'm afraid you might end up being famous as the lawyer who lost Al Gore the presidency.
Porque tenho medo que possas acabar por ser conhecido como o advogado que perdeu a presidência do Al Gore.
- You should. - He. he almost broke up with me after the wedding'cause he's afraid I'm still into jason.
Ele quase acabou comigo depois do casamento, porque teme que eu goste do Jason.
And I'm Afraid He's Gonna Do Something To My Daughter.
E tenho medo que ele faça alguma coisa à minha filha.
And I'm afraid he's gonna do something to my daughter.
E receio que faça algo à minha filha.
But what if I'm afraid of where I'm going?
E se eu tiver medo do meu destino?
That's what I'm afraid of.
É do que tenho medo.
Or maybe wifey'sjust a little afraid I'm about to break her man'sscoring record, huh?
Ou talvez a mulher tenha um pouco de medo que eu consiga bater o recorde de pontos do seu marido?
When I come out, do I look confident but I'm afraid.
Kaoru, onde está o Yahiko? Yahiko?
I'm afraid of the other one.
Tenho medo é do outro.
Well, I'm afraid to ask, but how do you know this?
Tenho receio de perguntar, mas como é que sabes isso?
- I'm not afraid of Eric.
- Não tenho medo do Eric.
But, see, what I'm afraid ofis you may have a bunch more of thosehidden somewhere else.
Do que tenho medo é que tenhas muitas mais, escondidas algures por aí.
As executor of Mr. Cullen's trust, I still have to protect myself legally, so I'm afraid that neither of these are negotiable.
Enquanto executor do fundo do Sr. Cullen, tenho de me proteger legalmente, por isso acho que nenhuma delas é negociável.
I'm not afraid of either scenario, but I just want this to be something we're doing, not something we're not doing.
Não tenho medo do cenário, só quero... que isto seja algo que estamos a fazer e não que não estamos a fazer.
I know you changed your schedule, and I'm afraid I had something to do with that.
Sei que alterou o seu horário e que a culpa foi minha.
The pie maker had hoped never to be likened to his father, whether it be around the eyes... I'm afraid we lost touch... Or the heart.
O Pasteleiro que esperava nunca se parecer ao seu pai, fosse na zona dos olhos... temo, mas perdemos o contacto ou do coração.
I'm afraid there's only one thing you can do.
Infelizmente, só pode fazer uma coisa.
Well, I'm afraid, Mr. President, we're in for a longer haul than we thought.
Receio que vamos lá ficar mais tempo do que o previsto.
I hate to do this, but I'm afraid legally I have no choice.
Detesto ter de fazer isso, mas, legalmente, não tenho outra opção.
I'm afraid my schedule is rather tight. But I did take the opportunity of phoning ahead and reserving a room. Here.
Receio que o meu horário seja apertado, mas tomei a liberdade de telefonar antecipadamente e reservei um quarto aqui, nos escritórios dos seguranças do aeroporto.
When you meet the Almighty, Michael, I'm afraid that won't do.
Quando conheceres o todo-poderoso, isso não vai servir de nada.
I'm afraid that on my way to the bedroom to change, I took ill.
Porque o meu estômago está a fazer barulho de uma maneira que parece o motor da carrinha de pesca do Joe.
But I'm afraid it's too late to replace Arthur's mother.
Mas receio que seja demasiado tarde para substituir a mãe do Arthur.
Huh? Or do you think I'm afraid?
Ou pensas que tenho medo?
I'm afraid of where it's going.
Tenho medo do rumo que está a tomar.
If you're talking about Mr. Matloff, I'm afraid that's not likely.
Se falam do Sr. Matloff, receio que não seja possível.
I'm afraid we do.
Receio que sim.
You know, Anna, when I first saw you I thought you were the most beautiful girl and now all I wanna do is show you my innermost self but I'm afraid you'll reject me because you won't like what you see.
Sabes, Anna, quando te vi pela primeira vez, achei que eras uma rapariga lindíssima. E tudo o que mais quero é mostrar-te como eu sou, mas tenho medo que me rejeites por não gostares do que vês.
I'm afraid I can't do that.
- Lamento não poder fazer isso.
I'm afraid I don't understand the dynamics Of the male-female relationship.
Temo não entender a dinâmica do relacionamento macho / fêmea.
You shouldn't - I took your money-Train cash, And I'm not afraid to come here and tell you about it,
Não precisas, roubei o vosso comboio do dinheiro, não tenho medo de vir aqui e dizer-te isso, mas sabemos que só roubei o que tinham roubado.
What did you do. 9 : 08 AM LETHAL FORCE DEPLOYED HOSTAGE RELEASED * it was all that kept me sane * * and I'm so afraid to... * * so afraid to... * * love you *
9h08 : REFÉM LIBERTADA POR FORÇA LETAL.
I'm afraid I do. It was Ian through and through.
Era sempre e só o Ian.
I'm afraid we can't let you do that.
Infelizmente, não podemos deixá-lo.
Every time you do a split, I'm afraid your little mistake's going to pop out.
Todas as vezes que fazes uma espargata, tenho medo que o teu pequeno engano vá explodir.
I'm afraid I had to relieve him and his crew of duty.
Receio que tive de dispensá-lo e à tripulação do serviço.
I'm afraid the rest of the council feels otherwise.
Receio que o resto do Comité não concorde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]