English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm blessed

I'm blessed translate Portuguese

112 parallel translation
- I'm blessed if I know.
- Não faço ideia.
When we have our place in Utah, I'm gonna have coffee every blessed hour...
Quando tivermos a nossa casa, em Utah, tomarei café a toda a hora...
I'm blessed with an iron will
Que eu saiba tenho uma vontade de ferro.
- They register something, sir, but I'm blessed if I can figure out what it is. - Specify.
Registam algo, mas não sei o que é.
You forget... I'm a Costine by birth, and the Costines are blessed with many dark secrets.
Esquecem-se... que a vossa mãe nasceu como uma Karstein... e que os Karstein dominam muitos segredos obscuros.
I'm thínkíng _ hím and not your blessed athletícs team.
Estou a pensar nele e não na tua bendita equipa de atletismo.
I'm lucky that thief was blessed with bad taste and didn't steal the Horn as it is.
Tive sorte pelo ladrão ser abençoado pelo mau gosto e não ter roubado o Horn tal como está.
I'm really blessed.
Sou abençoado.
What I'm telling you is whoever's hungry for justice, they are the ones who'll be blessed.
O que vos estou a dizer é... que os que tiverem fome de justiça, serão abençoados.
I'm calling from Sicily, the whole blessed day.
Estou a ligar da Sicília, todo o santo dia.
Like I'm kinda blessed.
Como se tivesse sido abençoado.
Look, just because I'm not one of those blessed with a badge around here doesn't mean a new idea - won't help get a killer off the street.
Só porque eu não fui abençoado... com um distintivo, não significa que uma nova ideia não ajude a prender um assassino.
I'm placing myself at the ready To assist mommy dearest over there With her blessed event.
Estou a colocar-me à disposição para ajudar a mamã no grande evento.
I'm so blessed.
Sou tão afortunado.
Well, I'm heavenly blessed and worldly wise
Bem, eu sou santificado pelos ceús e mundialmete.
But I'm not "blessed" at all.
Embora sobre mim não haja qualquer benção.
Then I'm doubly blessed, mistress.
Faço-lhe companhia e depois levo a taça embora.
Well, I'm blessed with a sunny disposition.
Fui abençoado com esta personalidade radiante.
I'm praying for you Even though you're already blessed
Rezo por ti Embora já sejas abençoada
I'm sure you all envy other girls who seem to be blessed with happier lives.
Sei que todas invejam outras garotas abençoadas com vidas mais felizes
- [Raspberry] - # But when it comes to making Christmas special # # l'm a cut above the rest # # lf you could see things clearly you would say that I've been blessed #
Tu sabes como eu fico estressado... Mas quando se trata de fazer um Natal especial... Eu estou acima do resto...
I mean beside the fact that the new man in my life is really two men it's that I'm sitting on the hottest story of the year : Batman unmasked! And there is not a blessed thing I can do about it.
Quer dizer, além do facto do novo homem na minha vida ser dois... estou com a reportagem do ano nas mãos, "Batman... desmascarado!", e não posso fazer nada sobre isso.
If I can't then I'm still blessed because I've had the privilege of loving twice in my life.
Se não conseguir serei igualmente abençoado, pois tive o privilégio de amar duas vezes na minha vida.
I'd say I'm blessed, wouldn't you?
- Diria que fui abençoada, não acha?
Now I'm supposed to step down as Kai in order to be blessed by them?
E agora, devo deixar de ser a Kai para ser abençoada por eles.
I'm blessed with work.
O trabalho é uma bênção.
Trust me. I'm blessed with a gift.
Sei dessas coisas.
I'm blessed, am I not?
Sou abençoado, não sou?
I'm blessed.
São sortes.
Lois, our son has been blessed with a great gift, and I'm gonna do everything I can to nurture that talent and help him succeed.
Lois, o nosso filho foi abençoado com um grande talento, e eu vou fazer tudo o que puder para ajudar aquele talento e ajudá-lo a ter sucesso.
I'm just a simple fisherman blessed with many friends.
Sou um simples pescador com muitos amigos.
Well, let's just say that I'm very fortunate and that I've been blessed in many ways.
Bem, digamos apenas que sou muito afortunado e que tenho sido abençoado em várias maneiras.
I'm always blessed by my friend
Estou sempre bendito com o meu amigo
You give me strength to see you... only you, now and forever... and I'm blessed.
Dás-me força. Ver-te, ver-te só a ti, agora e para sempre, é uma bênção.
How is it that I'm blessed with such an extraordinary counselor as you, Irulan?
Alia! Como é que foste abençoada com tais aconselhamentos, Irulan?
I'm blessed.
Estou abençoado.
How is it that I'm blessed with such an extraordinary counselor as you, Irulan?
Como é que eu fui abençoada com uma extraordinária conselheira como vc, Irulan?
I asked for a daughter-in-law, and I'm blessed with a son-in-law!
Pedi por uma nora, e fui abençoado com um genro!
I'm just feeling so blessed right now.
Estou a sentir-me tão abençoado.
I'm blessed with good taste.
Sou abençoado com um bom gosto.
I'm a blessed man having you in my life.
Sou um homem abençoado por tê-la na minha vida.
Summer I'm just saying that I think you've been extraordinarily blessed with vim.
Summer só estou a dizer que foste abençoada com uma força enorme.
I'm blessed to have you.
É uma benção tê-lo.
I'm writing with the news that our family has been blessed with the arrival of little Jan.
Escrevo para te dizer que fomos abençoados com a chegada do Jan.
Yeah, i'm blessed, all right see the halo around my head?
Sim, sou abençoado, claro que vê o aro na minha cabeça.
I'm truly blessed.
Sou verdadeiramente abençoado.
I'm so happy and blessed.
Estou feliz e abençoada.
How come I'm the only one that ain't getting blessed?
Por que sou o único desafortunado? Consegue-me.
And I'm very happy and blessed to be in this.
E estou muito feliz e abençoado por estar nisto.
I may be disappointed elsewhere but in you, my dear, I'm blessed.
Posso ficar decepcionado em outra parte mas em relação à você, minha querida, sou abençoado.
I'm very blessed to have won an honor for a book that has given me such gratification and information...
Fiquei em Colorado. - Estamos casados. - Cala-te!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]