English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm falling

I'm falling translate Portuguese

759 parallel translation
Save me, I'm falling.
Socorro!
You can call me a sap if you want to, but I'm falling in love with you.
Podes chamar-me tolo, se quiseres, mas estou a apaixonar-me por ti.
Can it be that I'm falling in love with you?
Poderei estar a apaixonar-me por si?
I'm a sap, falling for your line.
Eu já estaria nesse comboio. - Hildy.
I think I'm falling in love with you and I don't quite like it.
Acho que me estou a apaixonar por si e não gosto.
I'm not falling for that one.
Nessa não caio eu.
I'm falling asleep
Estou a cair de sono.
No, I'm falling!
Estou caindo...
And here I'm falling Higher than a hawk
E aqui estou eu "caindo", mais alto do que um falcão
It's crazy, but I think I'm falling in love with that slob.
É de doidos, mas acho que estou a ficar apaixonada por aquele pulha.
I'm really falling apart, Marjorie.
Mesmo a caír aos bocados, Marjorie.
I think I'm falling in love with you.
Acho que me estou a apaixonar por ti.
I'm falling in love with you, I think.
Acho que estou a apaixonar-me por ti.
I'm falling asleep.
Eu estou caindo de sono.
"I'm falling in love tonight." But I am.
"Estou a apaixonar-me esta noite."
I forgot what I'm supposed to say about falling overboard.
Esqueci o que tenho a dizer sobre cair na água.
I may be tired, Yeoman, but I'm not falling apart.
Posso estar cansado, Assistente, mas não desmoronei.
I think I'm falling in love.
Pensei que estivesses apaixonado.
I'm falling in love with him like you said was so important.
Estou a apaixonar-me por ele, tal como me havia dito.
I'm falling apart here.
Estou desmontando.
I'm falling asleep.
Estou a cair de sono.
I think I'm falling in love with her.
Acho que estou a ficar apaixonado por ela.
Day after day, it's like I'm falling into a pit.
Dia após dia, é como se eu caísse num fosso.
I'm falling off of the arrangement.
Não estou mais me sentindo bem com o nosso arranjo.
I'm falling asleep.
Quanto sono...
- I'm falling.
- Espera, que nos enganámos...
I'm afraid the house is falling apart.
Receio que a casa esteja a desfazer-se.
Maybe I'm a patsy set up for a fall, but I'm not falling for youse.
Talvez seja um palerma, pronto a cair na esparrela, mas näo caio na vossa.
Sometimes, as I'm falling asleep I can feel him breathing on my face and touching me with his hand.
Às vezes, quase a dormir, sinto a sua respiração na minha cara e sua mãozinha a tocar em mim.
Your legs say, excuse me, uh, I'm falling, I don't know about you.
As pernas dizem : "Desculpa. Estamos a cair. Não sei como é com vocês."
" and I'm falling but I don't know why
Eu encontrei Mas não sei o quê
We were friends, but had a bit of a falling out, I'm afraid.
Éramos amigos, mas... Infelizmente, zangámo-nos.
I'm falling apart here.
Estou, aqui, a cair aos bocados.
I'm falling apart here.
Bem, eu ia até lá.
I'm falling apart and you go down memory lane with your silly jazz!
Estou aqui a enlouquecer e você põe-se com essas memórias parvas do jazz.
I'm thinking of Brian Rix and their trousers falling down and all that sort of thing- -
É só até o teu quarto ser arranjado.
"Jesus, God, help, my lord, Jesus, help me I'm falling down the steps oh lord Jesus Christ please!"
"Jesus, Deus, ajuda-me, meu Senhor, Jesus, estou a cair, ajuda-me Jesus Cristo!"
I'm not falling for this bit.
A mim não me engana.
I'm fine. I'm falling asleep.
- Eu sinto-me bem... quase adormeço.
* I feel as if I'm falling every time I close my eyes
Sinto-me come se estaja a caír a cada vez que cerro os meus olhos...
L... catch me. I'm falling.
Segure-me, estou a cair!
- I'm falling!
- Ui! Quase caí!
I'm falling dead asleep.
Estou é a dormir ferrado.
I'm falling down, come on, just climb up!
Eu estou a cair, vamos, sobe depressa!
I'm falling in love with you, Murphy.
De me apaixonar por ti, Murphy.
But I'm falling behind for the first time in 20 years.
Mas estou a ser ultrapassado pela primeira vez em 20 anos.
I'm falling down.
Vou cair!
But the thing I'm best at is falling.
Mas o trabalho principal, era duplo.
- Johnny, I'm falling in a big way.
Ó Johnny, estou a ficar apaixonada por ti.
- Mario, I'm falling.
- Mario! Vou cair!
No, I'm not afraid of heights, I'm afraid of falling.
Não tenho medo das alturas, tenho é medo de cair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]