I'm saying translate Portuguese
21,109 parallel translation
But I'm just saying, it's brilliant.
Mas eu estou apenas a dizer que é brilhante.
- And I'm not saying that'cause of Leo.
- E não digo isto por causa do Leo. Eu sei.
I'm saying... we've been going about this all wrong.
- Estou a dizer que temos feito isto da maneira errada.
Listen, I'm just saying,
Escute, só estou a dizer.
- No, I'm-I'm not saying you're crazy. I'm...
- Não acho que você é louca.
I'm not clear about what you're saying.
Não estou certo do que estás a dizer.
Listen, man. All I'm saying is, there's a lot more life out there.
Ouve, só estou a dizer que há muito mais vida lá fora.
I'm just saying. Stop worrying about disappointing Mom.
Só estou a dizer que não podes continuar a ter receio de decepcionar a mãe.
Well, I'm just saying, you know.
Bom, só estou comentando.
I'm just saying that Markie wants to quit school, so...
Só estou dizendo que o Markie quer largar a faculdade.
Look... All I'm saying is that, if-if-if you don't make it as a musician.
Escute, o que eu quero dizer é se a vida de músico não der certo.
I mean it, and I'm gonna keep saying it.
É a sério, e vou continuar a dizê-lo.
That's not what I'm saying. I'm asking a question.
Não estou a dizer, estou a perguntar.
I'm not saying he knows where Lydia is, but he certainly knows who Patrick Spring's enemies were.
Não digo que ele saiba onde ela está, mas deve saber quais eram os inimigos do Patrick Spring.
- Well, he caught me off guard, and I'm not saying no, I just need more time.
Fui apanhada de surpresa. Não disse não, mas preciso de tempo.
- I'm just saying, if this were a movie, we'd be at the unmasking stage.
- Só estou a dizer... se isto fosse um fime, estariamos na fase do desmascarar as coisas.
- I'm just saying, I think we should just be prepared for anything.
- Só estou a dizer, acho que deviamos estar preparados para qualquer coisa.
You think he needs to be able to hear me to understand what I'm saying?
Acha que ele precisa ouvir-me para me entender?
Does it-does it sound through the mic like I'm saying "dude"?
Ao microfone soa como se estivesse a dizer "gaio"?
I'm just saying, after every show, the fans are always petting Brian, and not you.
Só estou a dizer que depois de cada espectáculo, os fãs estão sempre a fazer festas ao Brian, e não a ti.
All I'm saying is these people might be "good," but are they really that much better than me?
Só acho que estas pessoas podem ser "boas", mas são mesmo muito melhores do que eu?
I'm just saying I'm not the only one with flaws.
Só quero dizer que não sou a única com defeitos.
No, I'm just saying we shouldn't go there.
Não devíamos ir lá. Compramos o café noutro lugar.
I'm saying it's pretty convenient.
Estou a dizer que é muito conveniente.
That is not what I'm saying.
Não é o que estou a dizer.
I'm just saying that'd be grounds for termination, if not worse...
Só digo que há bases para término do contrato, ou até ações legais.
Since my concussion? I'm saying...
- Desde o traumatismo?
I do feel the same way, but... That's not what I'm saying.
Sinto o mesmo que tu, mas não era o que estava a dizer.
I'm saying if you want to avoid external scarring, you have rest for at least two more hours, and no sexual activity for the next 36 hours, until the nanites have left your system.
Não pode estar em pé. Devo tirar um dia de folga? Se quer evitar cicatrizes externas, deve descansar.
I-I'm not just saying that either.
Não é só da boca para fora.
All I'm saying is that you need to learn how to defend yourself.
Só estou a dizer que tens de saber defender.
I'm not saying I'm walking away.
Não estou a dizer que vou desistir.
I'm just saying we need to start finding a way to walk in between the mines and not on them.
Só digo que precisamos de começar a arranjar maneira de caminhar entre as minas e não sobre elas.
Look, Mike, all... All I'm saying is that, uh, a lot of folks, just like you and your mom, lost people back then.
O que estou a dizer é... que muitos familiares, como tu e a tua mãe, perderam pessoas naquela altura.
I guess I'm just saying, why now?
Só quero saber, porquê agora?
What, are you saying I'm wrong?
Estás a dizer que estou errada?
Blink if you know what I'm saying.
Pisqua se entenderes o que estou a dizer.
As I was saying, I'm just an ordinary person here, of no particular origin, just returning this, uh, random geriatric to her urine-soaked bed.
Como estava a dizer, sou só uma pessoa normal, de nenhuma origem em especial, só vou levar esta geriátrica comum para a cama dela cheia de urina.
I'm just saying, it's probably pretty good that I fixed those paintings for you.
Ainda bem que melhorei os teus quadros.
I'm not saying that you're not you.
Não deixaste de ser quem és.
I'm just saying, he came across as professional.
- Só digo que parece profissional.
Oh, no, I'm not saying you're involved.
Sei que não estás com ele.
- I'm saying it all now.
- Estou a dizer agora.
And what I'm saying is, no one's dead, are they?
O que estou a dizer é que ninguém morreu, pois não?
I'm sort of known for saying'cunt.'
Sou conhecido por dizer'cona'.
It's always upset me that no matter how hard I try, I'll never write anything as funny as a man putting his cock and balls between his legs... and saying,'I'm a lady, I'm a lady.'
Chateia-me sempre que, por mais que me esforce para escrever uma piada, nunca escreverei nada tão cómico como um homem a meter a pila e os tomates entre as pernas e dizer :'Sou uma senhora.'
I'm not saying that that person will start loving you.
Não estou a dizer que essa pessoa vai começar a amar-vos.
I'm just saying, man, if something were to happen to Velvet, I'm pretty sure you would want somebody to step up and say something, right?
Estou só a dizer, homem, se alguma coisa acontecesse à Velvet, tenho a certeza que irias querer que alguém se chegasse à frente e dissesse alguma coisa, certo?
Yeah, but what I'm saying is, is, maybe it's time to file a complaint.
Sim, mas o que estou a dizer, é, que talvez esteja na hora de fazer uma queixa.
Do you understand what I'm saying?
Percebes o que estou a dizer?
You know what I'm saying?
Estão a perceber?
i'm saying nothing 21
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying that 38
i'm saying it 35
saying 381
saying good 22
saying what 64
saying that 31
i'm sure 2891
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying that 38
i'm saying it 35
saying 381
saying good 22
saying what 64
saying that 31
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm so proud of you 522
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm so proud of you 522