I came looking for you translate Portuguese
166 parallel translation
Jeff's asleep, so I came looking for you. Has anything developed?
O Jeff está a dormir, por isso vim à sua procura.
¤ From the beginning of time, I came looking for you... ¤ on behalf of the crying Indian's request. ¤
Do fundo do tempo eu venho a tua procura ;... em nome do indio aos prantos implora.
I came looking for you
Eu vim procurar por você
I came looking for you.
Lamento o que aconteceu com a Margaret.
I came looking for you... Spike.
Eu vim à tua procura Spike.
I came looking for you.
E vim a procura de vocês
- What are you doing down here, then? - Well, I came looking for you.
- O que estás aqui a fazer, então?
So I came looking for you.
Por isso vim à tua procura.
I came looking for you.
Vim à tua procura.
I came looking for you.
Fui lá à tua procura.
Yeah, I came looking for you.
Sim, eu estava te procurando.
Ok, well, you weren't in the archives, so i came looking for you.
Ok! Bem, você queria os arquivos então vim procurá-los pra você.
That's why I came looking for you
É por isso que vim procurar você
I came looking for you because I had to explain...
Eu vim te procurar porque precisava explicar...
- I guess Manetta told you I came looking for a job.
- Acho que Manetta lhe disse...
I'm not the same Nona you came looking for.
Não sou a mesma Nona que veio procurar.
I came here looking for you.
Quem te disse? O meu ajudante de campo.
Now, I'm just guessing, but I have a feeling you didn't come down here looking for me. I think you came down here, and it had something to do with these files.
Estou só a atirar para o ar, mas acho que não veio aqui à minha procura mas sim à procura de alguma coisa relacionada com estes ficheiros.
If I say their names, I tell you what you came looking for him.
Se me disserem os seus nomes, eu digo-lhe que vocês vieram à sua procura.
I came there looking for you.
Vim à sua procura.
I came looking for you.
Fui procurar-te.
I didn't until you came looking for chemicals,
Só percebi quando foste procurar os químicos. - E a mim.
You know, I remember the first time he came in here looking for a job.
Sabes, lembro-me de quando apareceu cá à procura de emprego.
I thought he'd fainted, but when he came to, he said this person was looking for you.
Pensei que tinha desmaiado, mas quando acordou disse que esta pessoa estava à tua procura.
While I was waiting Detective Keys came by looking for you.
Enquanto esperava a Detective Keys veio à sua procura.
I thought you came here looking for a challenge.
Pensei que tinhas vindo para aqui à procura de desafios.
I came here looking for you.
Vim aqui à tua procura.
Look, the other day, I guess you came over here looking for advice about marriage and I wasn't really talking to you, you know.
Quando me vieste pedir conselhos sobre o casamento eu não estava a falar contigo, sabes?
- We took a short break and I came looking for you.
- Vim à tua procura.
If you came looking to collect more money for Anthony's funeral I'm all tapped out at the moment.
Se vieste buscar mais dinheiro para o funeral do Anthony, não tenho.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
Cara, por isto é que não vou te contar... que alguém paraeceu aqui perguntando por ti hoje
So, and then, when I was on the rock, and I was looking at you, the sun was... When we came down, we went in that direction. That means we were going east, and we walked for a long time.
Por isso, quando eu estava no rochedo e olhando para você, o sol estava e descemos, fomos naquela direção, o que quer dizer que íamos para o leste e fomos nessa direção durante muito tempo.
You know, I had a nice, normal life... until White came looking for you and found me instead.
- Sabes, tinha uma boa vida normal... até o White aparecer à tua procura e me encontrar a mim.
You know, Timon, I once came across a place... that might be just what you're looking for.
Uma vez, fui dar a um sítio que deve ser como aquele que buscas.
Well, at least that explains why that Fed was looking for you and why you weren't broken up when I came to see you.
Ao menos, isso explica porque é que o Federal veio à tua procura e porque é que não estavas de rastos quando te fui ver.
Why else do you think I came to smellyville looking for you, man?
Porque é que achas que vim aqui a Smallville à tua procura? Vamos lá desbundar!
So I came in here looking for you.
Assim que vim procurar-te aqui.
She came looking for you when I was writing.
Apareceu à tua procura e eu estava a escrever e...
I heard you came looking for me.
Esteve me procurando?
You know, I came up here looking for answers, and I got them.
Sabe, vim aqui à procura de respostas, e consegui-as.
I was talking to the psychologist, in a room down here... then somebody opened the door... and right then she came towards me... you know, to hug me, and I got scared... I kept looking at her hands to check for anything... that could hurt me, cut me.
Que eu tava conversando com a psicóloga, numa sala aqui embaixo... aí, abriram a porta... aí, na hora que abriram a porta, ela veio pra cima de mim... sabe, pra me abraçar, e eu, apavorada... só olhava as mão dela pra ver se não tinha alguma coisa... que ia me machucar, me cortar.
I guess when Mandy I came looking for Chester, you realized you screwed up.
E quando eu e a Mandy aparecemos, viste que tinhas feito asneira.
I heard you came looking for me.
Ouvi dizer que vieste à minha procura.
Right now, I'm looking for something, and I know I came to the vending machine, then I dropped a quarter, which rolled over here, and, yep, there you are.
Como agora mesmo, estou à procura de algo, e eu sei que vim à máquina automática, depois deixei cair 25 cêntimos, que rolaram para ali, e, sim, aí estás tu.
Look, I came here looking for you, buddy, so... don't shoot or you'll ruin my entire plan.
Eu vim à tua procura, amigo, não dispares senão estragas-me o plano.
I couldn't go through with it, so I came here looking for you, okay?
Eu não pude ir além disso, então vim procurar-te, ok?
You came looking for me the other night. Even after I did what I did, you came and took me to the hospital.
Depois de tudo o que eu fiz, foi me buscar e me levou ao hospital.
I came to you looking for help.
Vim à procura de ajuda.
I came in here looking for anything I could find, but I found you.
Vim à procura da primeira que encontrasse, mas encontrei-te a ti.
I came here looking for him, and the bouncer told me you were his daughter.
Vim aqui à procura dele. O porteiro disse-me que eras filha dele.
I'm gonna tell you what I told shorty that came looking for him last week.
Vou dizer pra você o que eu disse para quem veio procurá-lo da ultima vez.