I can't believe it translate Portuguese
4,707 parallel translation
I can't believe it.
Não acredito.
I didn't want to believe that it could be true, but after tonight happened, I can't keep this to myself anymore.
Não queria acreditar que pudesse ser verdade, mas depois do que aconteceu esta noite, não posso guardar mais isto para mim.
I can't believe we did it.
Não acredito que conseguimos.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
Não vou a lado nenhum. Mas comecei uma coisa que não posso abandonar e é mesmo importante que acredites em mim.
Yeah, I just can't believe it.
É, eu nem acredito.
I can't believe it.
Não posso acreditar nisto.
Oh, I can't believe it's gone. Oh.
Não acredito que se foi.
I can't believe it.
Que aconteceu?
I can't believe that! It's so crazy!
- Não dá para acreditar!
I can't believe it.
Eu não posso acreditar.
You mind is so corrupted. I can't believe it.
A tua mente está tão corrompida.
And it was like, "Oh, my God, I can't believe it's happening."
E foi do tipo : "Meu Deus, não acredito que está a acontecer."
AND I CAN'T BELIEVE IT, AND I WILL GO TO FIGHT.
E vou lutar contra isso.
I still can't believe it.
Ainda não acredito.
I can't believe it's her.
Mas não acredito que seja ela.
I can't believe it.
Eu não posso acreditar nisto.
I can't believe it's time for the stone already.
Eu não posso acreditar que já está na altura da pedra.
And then I went right back to base, that's it. You don't believe me, you can call my quartermaster, Henry Friedler.
Se não acreditas, podes ligar para o meu intendente, Henry Friedler.
Yeah, it's just, I can't believe it.
Pois, só que... não consigo acreditar.
I can't believe it.
- Não acredito.
I can't believe it's come to this.
Não acredito que chegaste a esse ponto.
I still can't even believe it.
Ainda não consigo acreditar.
I replaced Peter's I Can't Believe It's Not Butter with real butter.
Troquei o "Nem Acredito Que Nem é Manteiga" do Peter por manteiga verdadeira.
You can't even pretend to believe I have what it takes to be a lawyer.
Nem consegues fingir que acreditas que eu tenho capacidades para ser advogada.
So I don't believe in Jesus and all that shit so you can leave it alone.
Não acredito em Jesus, nem nessas merdas, pode esquecer isso.
I can't believe it.
- Não posso acreditar.
I can't believe it took him two hours to do it.
Não acredito que levou 2 horas para isso.
I can't believe it.
Nem posso acreditar.
I... I can't believe it!
Eu não posso acreditar!
I can't believe it.
Nem consigo acreditar!
I can't believe it.
Nem acredito.
I can't believe it.
Não posso acreditar.
I can't believe how selfish I was to even attempt it.
Não acredito o quanto egoísta eu fui em tentar isto.
I just can't believe it.
Eu só não consigo acreditar.
I can't believe he is doing it 1.7 miles from our house.
Nem acredito que faz isto a 2,74 km de nossa casa.
I can't believe it's actually happening!
Não acredito que isto está realmente a acontecer!
I can't believe you guys let it go two weeks before having somebody check it.
Não acredito que deixaram passar duas semanas até chamarem alguém para verificar.
I can't even believe it. Yeah, how are you guys doing? Come in.
Venham beber um copo de vinho.
I can't believe it he was such an idiot for letting that kid get him
Não posso acreditar! Fui tão idiota por ter deixado aquele rapaz apanhá-lo.
I can't believe it's me and you and we're talking about somebody else.
Não acredito que estamos a falar do que tu fizeste com outra pessoa.
- I can't believe it.
- Não acredito!
I can't believe it, Mary.
- Não é...
And it's incredibly stupid, and I can't believe I'm suggesting it, but do you want to try a fertility spell?
Uma incrivelmente estupida, e nem consigo acreditar que vou sugerir, queres tentar fazer um feitiço de fertilidade?
I can't believe it would be.
Não acredito que possa ser.
I can't believe I did it.
Não acredito no que fiz.
I can't believe the mortician couldn't pry his hand off it.
eu não acredito que o agente funerário não pode tirar a mão daquilo.
I can't believe it.
Não consigo acreditar.
I can't believe he set it on fire.
Não posso crer que ele lhe pegou fogo.
She says it's nothing I've done but I can't believe that.
Ela diz que não foi nada que eu tenha feito, mas não acredito.
- Jackie : Oh, I can't believe it.
- Não posso acreditar.
I can't believe it.
Não consigo acreditar que... depois destes anos todos,
i can't believe it's you 34
i can't believe it either 20
i can't believe it's really you 19
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it either 20
i can't believe it's really you 19
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48