I can't go on translate Portuguese
984 parallel translation
No, I can't go on!
Não, não posso continuar.
I can't go on! "
Não aguento mais!
This can't go on. I'm gonna find the missus.
Isto não pode continuar assim, vou é procurar a patroa.
You don't need to help me out of here. I can walk. You get out of here, go on.
Não preciso de ajuda, sei andar sozinho.
- I can't go on!
- Não aguento!
I can't go on playing.
Não posso continuar a tocar.
I know we both try to be loyal to Geoffrey by hiding our real feelings but now he's coming back and we can't go on pretending.
- eu sei que ambos tentamos ser leais ao Geoffrey ao escondermos os nossos sentimentos, mas agora ele vai regressar e não podemos continuar a fingir.
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Mas tinha de ver-te a sós, não podemos continuar a enganar o Geff desta forma.
Dr. Garth, I... I can't go on, that is, without you.
Dr. Garth, não posso continuar- - quer dizer, sem o senhor.
But even so, I say it can't go on.
Mas, mesmo assim, não pode continuar.
I can't go on anymore. I've got to rest.
Tenho de descansar.
I can't go on accepting these gifts, though you're awfully kind.
Não posso aceitar os seus presentes, apesar da sua grande amabilidade.
- I can't go on any longer without you.
- Não posso viver mais sem a Scarlett.
I can't go on killing nice kids.
Não posso continuar a matar miúdos.
I'll tell him that I can't go on.
Vou dizer que não posso continuar.
I can't go putting this on you folks.
Não vos posso pôr este fardo em cima.
If you find you can't go on without David... you know I'll wish you every happiness in the world.
Se achares que não pdes viver sem o David... Fica sabendo que te desejo toda a felicidade do mundo.
I can't go on forever taking from you and giving nothing, darling.
- Não posso continuar recebendo... recebendo, recebendo de você, e não dando nada, querida!
There isn't time. What can I do? We got to have a little more than that to go on.
- Tenho de ter algo de mais concreto.
I don't know how I can go on living without her.
Não sei como vou suportar viver sem ela.
But we can't wait. I can't go on like this.
- Não podemos esperar mais, não aguento.
- I can't go on any longer.
Não consigo continuar.
I can't go on any longer.
Não posso continuar.
I can't go on endangering you.
Não posso continuar a pôr-te em perigo.
When is it going to end? Sometimes I just can't go on.
Ele terminará, e virá a primavera e será... mais bela que as outras porque seremos livres.
I'm tired. I can't go on anymore.
Estou cansada. Não agüento mais.
I can't go on with this.
Sem forças ou desejo de se salvarem.
I used to be cold, shut in, I didn't mind because... nothing hurt me very much then, but... I just can't go back being on the outside of people's lives, looking in.
Eu era fria, fechada, e não me importava porque nada me magoava verdadeiramente, mas não posso recomeçar a viver à margem da vida dos outros.
I say it can't go on! I've told you over and over!
Assim não pode continuar, avô.
Sorry, I can't go on with that kind of a show.
Lamento, mas não posso continuar com o espectáculo.
It's inhuman. I can't go on.
É desumano Não posso continuar.
I can't go on.
Não posso continuar.
- Can't I talk? - Go on, play your cards.
- Não posso falar?
I can't go on.
Não posso actuar.
I can't go on with the scene.
Não posso continuar com a cena.
I can't see why a man as rich as you should go on pressing the trousers of the British Ambassador.
- Importa-lhe isso, a você? - A sua segurança importa-me. Há tanta gente preocupada com a minha segurança.
- I can't go on!
Não posso continuar!
But I can't go too far out on a limb.
Mas não posso dar nas vistas.
Sometimes I feel I can't go on like this forever.
Às vezes, acho que não consigo continuar assim para sempre.
How can I go back to school and keep my mind on things that are just in books... that aren't people living?
Como posso voltar para a escola e pensar nas coisas que estão nos livros, mas que não são a vida das pessoas?
I can't go on.
- Não posso continuar!
Well, i can't go on asking you and being turned down.
Está bem, não voltarei a pedir, ainda que me custe.
You know I've tried, but I can't go on any longer.
Sabes que tentei, mas não posso mais.
Oh, no, Pa, I don't think I can go on.
Acredito que não posso seguir, papai.
My precious ruby, I just can't go on living anymore without you.
Meu rubi precioso, não posso seguir vivendo sem ti.
I can't go on like this.
Não posso continuar assim.
But how long they will if violations like this go on I can't promise you.
Mas quanto tempo mais estarão lá se continuarem as violações, não lhes posso prometer.
I can't go on.
Não consigo.
And you can't be farther wrong than I was with my Ambrose Chappell. Come on, let's go.
Não podes estar tão errada como eu com o Ambrose Chappell.
You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony.
Ainda temos vários dias de viagem e não aguento a monotonia.
I don't think we can go on, sir.
Acho que não podemos continuar.
i can't go on like this 57
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628