I can't stand it any longer translate Portuguese
32 parallel translation
Pat, I can't stand it any longer.
Pat, não aguento mais.
I can't stand it any longer.
Não aguento mais.
I can't stand it any longer!
Já não aguento mais!
I can't stand it any longer!
Não aguento mais!
I can't stand it here any longer.
Já não suporto isto aqui.
I can't stand this any longer, and I won't stand it.
Não o aguento e não o aguentarei mais.
i can't stand it any longer!
Não consigo suportar mais!
I can't stand it any longer.
Não posso ficar mais tempo.
I can't stand it any longer.
Não aguento mais isto.
I can't stand it any longer.
Não aguento mais!
I can't stand it any longer.
Eu não posso continuar nisso.
- I can't stand it any longer.
- Já não aguento mais isto.
I can't stand it any longer.
Já não aguento mais!
"I can't stand it any longer," he says. "That's it!"
"Acabou-se-me a paciência!" - diz ele.
Yes. I can't stand it any longer.
Sim, precisamente, preocupo-me porque não aguento mais, não aguento mais.
I can't stand it any longer.
Já não suporto mais aquilo.
I can't stand it any longer
Estou farta disto.
Doctor, I can't stand it any longer.
Doutor, não posso suportar mais isto.
I hope it's soon cos I can't stand those pills any longer.
espero que seja em breve porque eu ja nao suporto o raio dos comprimidos mais tempo.
I can't stand it any longer.
Não o suporto mais.
Oh, God. I can't stand it any longer.
Céus, não aguento mais.
- I can't stand it here any longer!
- Não aguento mais isto!
Sir, I can't stand it any longer
não aguento mais.
I can't stand it any longer.
Eu não suporto, mais esta tortura.
I can't stand it any longer.
Já não aguento mais.
I can't stand it any longer.
Já não suporto isto.
I can't stand it here any longer.
Não consigo estar mais aqui.