English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I can't take it

I can't take it translate Portuguese

1,706 parallel translation
You know, I was gonna keep it. Mr. I-can't-take-candy-from-strangers... took every thing back this morning.
Sabes, eu ia ficar com tudo, mas o senhor "Não posso aceitar doces de estranhos".
I can't take it.
Como uma pessoa apenas perde um pedaço de si mesma, assim?
I can't take it any longer.
Não aguento mais isto, tia Vane.
Vane, I can't take it any longer.
Vane, não aguento mais.
Why can't I really take my time with it? Because...
Porque preciso de resolver este assunto.
I can't take it any more.
Não consigo aguentar mais.
- I can't take it anymore!
- Não aguento mais!
I just... I can't take it anymore.
Não aguento mais.
Well, whatever it is, I don't think I can take it right now.
O que quer que seja, não sei se aguento isso neste momento.
It may take multiple surgeries, I can't know that yet, but I wanna do it soon, while he's still too young to understand, before he knows enough to be afraid of the pain.
Podem ser precisas várias operações. Ainda não sei... mas quero fazê-lo em breve... enquanto ele é novo demais para entender... antes de saber o suficiente para ter medo da dor.
I can't take it.
Eu não aguento ver isto.
Stop it! I can't take this anymore...
Eu não aguento mais isto...
Listen, honey, if you can't handle it, you just say the word, I'll take you home.
Ouve, querida, senão aguentas, basta dizeres que levo-te para casa.
It hurts so bad you can't take it. The next person who asks me if I'm okay I'm gonna start throwing punches.
Juro que se alguém me perguntar outra vez, começo a distribuir socos.
- So I can't take it outside.
- Por isso não posso ir lá para fora.
I know what it'll take, and I can't go there with him, not anymore.
Não o consigo enfrentar, agora já não.
Something is weighing on my heart and I just can't take it anymore.
Tenho uma coisa a pesar-me no coração, não aguento mais.
All right, I can't take it anymore.
Muito bem, não consigo aguentar mais.
I know I made a mistake. But I can't take it back.
Sei que cometi um erro, mas não posso voltar atrás.
Look, if your marriage ended badly, I'm really sorry about that, but you can't take it out on lane and todd.
Olhe, se o seu casamento acabou mal, realmente sinto muito por isso, mas não pode tirar isso da Lanie e do Todd.
It's too hot I can't take it anymore!
Não aguento mais.
I can't take it anymore.
Já não aguento mais.
- I can't take it anymore.
- Já não aguento mais.
I still can't take it in.
Ainda não me acostumei.
I can't take it, Erin.
- Porquê?
And if I could take it back, I would, but you have gotta stop being mad at me because I can't...
E se pudesse voltar atrás, voltava. Mas tens de deixar de estar zangado comigo, porque não aguento.
I can't take it anymore.
Temos de ir à polícia.
I can take it out, but we won't know how many more there are until we do further studies.
Posso retirar esta, mas não sabemos quantas mais existem sem efectuarmos mais exames.
I can't take any more of it.
Não posso aguentar mais.
- I can't take it back. - You're gonna have to.
- Não posso voltar atrás.
I can't begin to imagine the strength it took - continues to take.
Não consigo imaginar a força de que precisou. De que ainda precisa.
Man, this heat. I can't take it.
Não aguento este calor.
But i can't take it anymore.
Mas não aguento mais isto.
I can't take it anymore.
Não aguento mais.
You can take it for granted. But let me tell you, if you didn't, if you couldn't be with the person that you love, I guarantee that hearing him promise to love you and honor you and cherish you, no matter what, it would be pretty much all you could think about.
Podem tê-lo como garantido, mas se não pudessem estar com a pessoa que amam, ouvi-la dizer que promete amar-te, honrar-te e dar-te valor... só iriam conseguir pensar nisso.
Nate, you got to do this. I can't take it anymore...
Nate, tens de fazer isto.
I can't take it any more.
Eu não posso suportar isso mais.
No, I can't take it yet.
Não, ainda não posso fazê-lo.
I can't take it yet, Richard, okay?
Ainda não o posso fazer, Richard. Percebes?
Fight me in court. Think I can't take it?
Ela não é uma deficiente, e ele não é remédio.
I can't take it.
Não aguento.
If you can't, i hope it doesn't take forever to figure that out.
Se não conseguirem, Espero que não levem uma eternidade a descobrir isso.
I can't take it anymore! - I'm done.
- Não aguento mais, chega.
This town, it's like a little utopia, but it exists to send promicin out into the streets, and no matter how you look at it, half the people who take that shot are going to die, - and I can't live with that.
Esta cidade, é como uma utopia, mas existe para mandar promicina para a rua, e não importa como olhas para isso, metade das pessoas que apanhem a injecção vão morrer, e eu não posso viver com isso.
If I can't be with Jenna on Christmas, I figure spending it with Rachel and her kids might take the sting out a little, you know? - She's got kids?
Se não posso estar com a Jenna, pode ser que estar com a Rachel e os filhos dela me ajude.
Miles, fuck we need it soon, I can't take the stress no more,
Miles, porra, precisamos disto depressa, eu já não aguento a pressão,
It's not just that I can't send Posy to Cromwell House. I'm having to take the other two away.
Além de não poder mandar Posy para a Cromwell House... terei que tirar as outras duas de lá.
I can't take it off.
Não posso tirá-la fora.
Hey, why don't you take the trunk downstairs, and then i can do the inventory on it later.
Porque é que não levas o baú lá para baixo, e eu posso fazer o inventório depois.
I don't know if I can take it.
Não sei se agüento isso.
You're my wife, Roy, and I can't take it any more.
És a minha esposa, Roy, e já não aguento mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]