I can't tell translate Portuguese
9,001 parallel translation
You don't get to tell me who I can and can't hang out with on my personal time.
Não podes ditar com quem fico na minha vida pessoal.
I can't tell you that.
Não te posso dizer.
I can't tell the finishes from, like, five other varieties so...
Não sei distinguir o acabamento de outras 5 variedades... Bingo.
Well, I can tell you, she sure as hell isn't here.
Posso dizer-lhes que não está aqui.
Can't I tell him face to face... That I love him, I'm sorry, I made a mistake, I'm an idiot?
Não lhe posso dizer cara a cara que o amo, que lamento, que cometi um erro e sou idiota?
He wasn't on the job, I can tell you that.
Ele não estava a trabalhar. Posso dizer-lhe isso.
I tried to tell Davis, " You can't cross Marco.
Tentei dizer ao Davis que não se trai o Marko.
You probably can't tell, but I'm flexing my brain like crazy right now.
Não tens como saber, mas estou flexionando o meu cérebro como um louco.
Look, I can't tell him because I'm not supposed to know, but you can.
Olha, não lhe posso dizer porque não devia saber, mas tu podes.
You tell me where I can find Abdul, and maybe... you don't spend the rest of your life in solitary confinement.
Dizes-me onde posso encontrar o Abdul, e talvez... não passes o resto da vida numa solitária.
Now, I can't tell you everything about the Stitchers program, but when we are done, you will look back and know that you were part of something very important.
Não posso contar-te tudo sobre o programa Stitchers mas quando terminarmos, vais olhar para trás e saber que fizeste parte de algo muito importante.
I can't tell if it was meant for him or for you.
Não sei dizer se era para ele ou para ti.
Can't believe I didn't tell her I was a cop.
Não acredito que não lhe disse que era polícia.
Scalpel. So, in conclusion, you're both equally mercurial, overly sensitive, clingy, hysterical, bird-brained homunculi. And I honestly can't even tell the two of you apart half the time because I don't go by height or age,
Portanto, são ambos igualmente instáveis, sensíveis, irritantes, histéricos e burros que nem portas e metade das vezes nem vos consigo distinguir porque não uso altura ou idade, vou por como me chateiam o juízo, e nesse aspeto são idênticos.
I can't tell.
- Não sei.
You want to tell me something? Tell me why I can't ever be right!
Tenta contar-me uma novidade, como porque nunca tenho razão!
I can't tell you how much we appreciate your help.
Não posso dizer o quanto agradecemos a sua ajuda.
I don't know if you guys can tell me, but...
Não sei se podem contar-me, mas...
I want to tell you, but I can't. I just can't.
Eu quero contar-te, mas não posso.
I can't tell you how long I've waited to do this.
Esperei tanto tempo por isto.
- I can't just tell him anything. - Why not?
- Não lhe posso contar nada.
Look, I can't get you out of here right now, but I'll come back, and I'll tell the others.
Olha, não posso tirar-te daqui agora, mas vou voltar, e vou contar aos outros.
And I said, "So, tell him you can't go."
E eu disse : "Então, diz-lhe que não podes ir."
This may be your restaurant, but it's my culinary innovations that people come for, so don't you dare tell me what I can or cannot put on the menu.
Este pode ser o seu restaurante, mas é pela minha inovação culinária que as pessoas procuram. Por isso, não se atreva a dizer-me o que posso ou não posso pôr no menu.
I can't tell you that.
- Não posso dizer-te isso.
But I can't let you tell anyone.
Mas não posso deixar que contes isso a ninguém.
- I can't tell you that.
- Não te posso contar.
If I stop feeling good, I can tell you, so you won't have to ask me all the time.
Se não me sentir bem, posso-te dizer para deixares de perguntar.
Well, the shooter ain't our guy, I can tell you that much.
Bem, o atirador não é o nosso tipo, é tudo o que te posso dizer.
What, can't you tell that I live to be a Delta?
Pronto, vamos lá.
I can't tell you if i'll be the best father,'cause i've never been one before,
Não posso dizer-te que serei o melhor pai, porque nunca fui pai antes.
- I can't tell you.
- Não posso dizer-te.
How do I tell my parents that just lost their first son that, like, "Hey, I'm addicted to drugs, and I can't get off of them?"
cheguei ao ponto de estar muito viciado. Como digo aos meus pais que perderam o primogénito, que sou viciado em drogas e não me consigo livrar delas?
I love you, and there's nothing you can say or tell me that you don't love me, too.
Amo-te. E nada do que possas dizer me diz que não me amas também.
No, I can't. We'll tell the police that he attacked us, that you shot him to protect me.
Contamos à Polícia que ele atacou-nos e tu atiraste para nos proteger.
Well, I can't leave here until we work this out, so you tell me.
Não posso sair daqui sem resolver isto. Por isso, diz lá.
I can't tell, sir.
Onde é que eles estão?
But it's frustrating because I can't tell them all, because it's a bad style to have as a comedian.
Não posso contá-las todas. É um estilo mau, para um comediante.
I guess I'll call Tony and, uh, tell him I can't make it to the charity event.
Vou ligar ao Tony e dizer-lhe que não posso ir à angariação de fundos.
Frank, is that me? Well, if you can't tell, I'm in trouble.
- Se não souberes, estou perdido.
You can't tell her that I told you.
Você não pode dizer a ela que eu lhe disse.
I can't tell you,
Eu não posso te dizer,
I can't tell.
Não sei dizer.
I can't tell you that, but...
Não te sei dizer,
I can't just tell a bunch of strangers all my problems.
Não posso simplesmente contar os meus problemas a um grupo de pessoas estranhas.
Yeah, we might be, but I can't tell because all - you care about is screwing me.
- Sim, até podemos estar, mas não sei porque tudo o que queres é fazer sexo comigo.
As a matter of fact, why don't you get Thirsty on the line and tell him to dig up some dirt on Jago Locke so I can have him under my control as well.
Liga ao Thirsty e manda-o descobrir podres sobre o Jago Locke para eu o controlar a ele também.
I can't tell by them cheap-ass shoes.
Não se nota, com esses sapatos baratos. Pois, pois...
Tell yourself whatever you need so you can go to sleep, but recognize none of this would've gone down if I wasn't your son.
Pensa o que quiseres para poderes dormir, mas nada disto teria acontecido, se eu não fosse teu filho.
I can't tell.
Eu não sei dizer.
I can't protect them If you don't tell me where they are, daniel.
Não posso protegê-las se não me disser onde elas estão, Daniel
i can't tell you 532
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't tell her 22
i can't tell him 31
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't tell her 22
i can't tell him 31
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442