English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I guess i'm

I guess i'm translate Portuguese

4,771 parallel translation
Guess I'm the only one with any fucking balls here.
Creio que sou o único com tomates aqui.
I guess, I'm the romantic type.
Eu acho que sou o tipo romântico.
I'm sorry, I guess. "
Desculpa, eu acho. "
I guess what I'm trying to say, Carl, is that the other four agencies are probably laughing at the fact that we're even in the running for your business.
Acho que o que quero dizer, Carl, é que as outras 4 agências devem-se estar a rir por ainda insistirmos no seu negócio.
I guess I'm a sucker for abuse.
Acho que adoro ser gozado.
I guess I'm not quite sure what that is any more.
Acho que já não estou certo do que isso é.
Well, guess I just like to know who I'm fighting.
Gosto de saber contra quem travo as minhas batalhas.
I guess I'm taking it pretty hard.
Acho que estou a levar com muita dificuldade.
You weren't there and so I'm on my way to the airport right now because there's this early summer class that I found out about and I thought that it would somehow be easier, I guess, this way.
Não estavas lá... Vou agora para o aeroporto porque descobri que há um curso de verão e achei que podia ser mais fácil assim.
I'm gonna guess, because he has told me so much about you all.
Vou adivinhar, porque ele falou-me muito de vocês. Vejam.
I guess I'm in your way.
Estou a atrapalhar, não?
I guess I'm technically coming from one.
Acho que, tecnicamente, estou a vir de uma.
You're really moving up. Guess who I brought home? It is nice to meet you... He knows I'm coming, right?
Alma.
I guess i'm just on my own now, i should get use to that.
Penso que estou por minha conta, tenho de me habituar a isso.
Which I'm gonna guess she doesn't, being that she would rather remain locked in jail than see your face.
Acho que ela não quer, A não ser que ela prefira ficar trancada na prisão a ver a tua cara.
I guess I'm a lousy dyke.
Acho que sou uma lésbica muito má.
I guess I'm a lousy dyke.
Acho que sou uma péssima lésbica.
i guess i'm not the only one.
Acho que não sou a única. Obrigado.
Well, I understand why you'd think that, but something you should know is that I have hundreds of employees and I guess a pretty large portion of them I've never met, and I'm afraid your daughter is one of them.
Bem, eu entendo por que voce acha que, Mas algo que voce deve saber e que eu tenho centenas de funcionarios. E eu acho que uma bonita grande parte deles eu nunca conheci,
I guess I'm up.
Acho que sou eu.
I guess I'm not like my brother.
Acho que não sou como o meu irmão.
I guess I'm drinking for both of us, huh?
Acho que estou a beber por nós dois, não?
- Well, I guess I'm walking.
- Acho que vou andando.
I guess it means I'm Catholic, too.
Suponho, que signifique que também o sou.
I'm fine, I guess.
Estou bem, acho.
But I guess I'm never gonna be "the bird" like yöur dad wants me to be.
Mas acho que nunca vou ser "o pássaro" que o teu pai quer que seja. - O quê?
I guess I'm just confused because you've been with somebody who you love and think is amazing and you do want to be with and now you guys are broken up which happens and is fine, but like that prospect is totally gone if this works out.
Eu estou confusa porque tu estavas com alguém que amas e achas maravilhoso e com quem queres estar e agora vocês terminaram, acontece, não faz mal, mas essa ideia desaparece totalmente se isto funcionar.
You said, "I'm gonna throw up", and then you said, "Yeah, I guess".
Disseste : "Vou vomitar," depois disseste : "Porque não."
Um, you know... I guess I'm still kind of against it.
Sabem... Acho que ainda sou um pouco contra.
Well, I guess I'm rambling, but no matter what happens,
Bem, acho que vou desligar, Não importa o que aconteça,
Guess what I'm ordering?
- Adivinhe o que vou encomendar.
I'm never gonna guess?
Nunca vou saber?
Well, I guess I'm stronger than I look.
Bem, acho que sou mais forte do que pareço.
- Bachelorette party I'm gonna guess.
- Despedida de solteira, deixa-me adivinhar.
Since I'm the adult I guess it'll be me.
Visto que sou adulto, acho que serei eu.
I guess it was crazy of me to think I could help the police, but I'm gonna keep researching.
Acho que foi uma loucura da minha parte pensar que podia ajudar a polícia Mas vou continuar a investigar.
- I guess I'm a little messed up.
Acho que sou uma perturbada.
Guess I'm just curious.
Acho que estou só curiosa.
I'd say wait till your fiancé finds out... but I'm gonna go ahead and guess he's okay with it.
Até diria, espera até o teu noivo descobrir mas vou-me adiantar e adivinhar que por ele está tudo bem.
Okay, uh, so I'm here with Hank Moody, writer of books and some movies, I guess.
Certo, então eu estou aqui com Hank Moody, escritor de livros e alguns filmes, eu acho.
- So, I guess I'm going to Mississippi.
- Bem, parece então que vou para o Mississipi.
I'm a stay-at-home mom, I guess. That's so nice.
- Sou mãe a tempo inteiro.
I guess I'm just thinking about more honorable times.
Acho que fico a pensar em épocas mais memoráveis.
I guess I'm immune to your charms.
Acho que sou imune ao seu charme.
I'm, I'm a natural, I guess.
É natural, acho eu.
I don't know, I'm just a little under the weather I guess.
Eu não sei, eu estou apenas um pouco mal acho eu.
I guess I'm not really sure how I'm feeling.
Acho que não tenho a certeza de como me estou a sentir.
I guess what I'm saying is, uh...
Acho que o que estou a dizer é que...
Well, I guess I'm blowing this whole thing out of proportion.
Bem, acho que estou pôr isto tudo fora de porpoções.
Sorry. I guess I'm just not comfortable with him being in the other room.
Não estou confortável com ele estar na sala ao lado.
I guess I'm just confused.
Estou confuso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]