I guess it's okay translate Portuguese
140 parallel translation
It'll never make House Beautiful, but I guess it's okay for one night.
Nunca irá sair no "Casa e Jardim", mas acho que serve para uma noite.
I guess it's okay.
Acho que não há problema.
It's an okay name I guess, just like rough stuff.
Por que não me chamas Johnny?
I guess it's okay.
- Acho que está tudo bem.
- How's it going? - Okay, I guess.
- Como é que isso vai?
I guess it's okay then.
Então não deve fazer mal.
- I guess it's okay.
- Não deve fazer mal.
well, I patched up the hole, and I guess it's okay.
Bem, eu remendei o buraco, e penso que está OK.
Okay, I guess it's my turn, isn't it?
Parece que é a minha vez, certo?
What do I know? I guess it's okay.
Acho que está bem.
I guess that means it's okay.
Então deve estar a achar bom.
It's weird not being with Ross but I guess I'm doing okay.
É estranho não estar com o Ross... ... mas acho que estou bem.
It's okay, I guess.
Tudo bem, acho eu.
It's okay, I guess.
Acho que é bom. É bom.
I guess it's okay with us.
Acho que está tudo bem por nós.
Okay. Now I guess it's an appetiser. Okay.
Acho que agora faz parte dos aperitivos.
- Okay, well, I guess it's Tang again.
Não tenho tempo. A primeira oração é sempre a melhor.
Hmm, I guess it is a little flat, Okay, Let's reshoot the ending,
Hmm, Eu penso que seja um pouco sem sal. Ok. Vamos voltar a filmar o fim.
Okay, I guess that's it.
Pronto, acho que é tudo.
If you wanna come, I guess it's okay.
Se quiseres vir, acho que não há problema.
- I guess you're right if the fag in the next stall thinks it's okay!
- Acho que tens razão... se o paneleiro do lado pensa que está tudo bem!
Okay, I guess it's our only hope.
Certo, acho que é a nossa única esperança.
I guess it's okay.
Acho que pode ser.
Yeah, well, I guess it's okay if it means you don't have to have any more babies.
Sim, bom, eu suponho que esteja tudo bem se isto quer dizer que tu não queres ter mais bebés.
I guess it's okay.
Acho que não faz mal.
I guess you can wake him up and throw him out... if Mom says it's okay.
Eu acho que podes acordá-lo e pô-lo a mexer... Se a mãe deixar.
- yeah, it's okay, I guess.
- Acho que tá bem.
Well, we haven't said that to each other yet but I guess it's okay to say it to others.
Bem, ainda nem sequer dissemos isso um ao outro, mas acho que não faz mal dizê-lo aos outros.
- Okay, I guess. It's just weird.
- Acho que sim... mas é estranho.
It's okay, I guess.
Está bem, julgo eu.
I guess what I'm trying to say is it's okay when everything sucks.
O que te estou a tentar dizer é... Não faz mal se tudo for muito mau.
- Okay, I guess it's present time.
Parece que é já.
I guess it's okay when a million guys are looking at Amanda, but the minute that one guy wants to touch her, you had to step in.
Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio.
Okay. I guess it's just flan for three.
Bom, acho que é pudim só para três.
Okay, well, then I guess it's Rory.
OK, quer dizer que é a Rory.
DANNY : [Voiceover] Okay, I guess it's not gonna be one of those days.
Ok, afinal parece que não vai ser um daqueles dias.
Yeah. Sure, I guess some days I wish I was in Ear, Nose and Throat... but most of the time, it's okay.
Há dias em que gostaria de ser otorrino mas a maior parte do tempo corre tudo bem.
Okay, then I guess it's just the two of us.
Bem, acho que restamos nós os dois.
- Okay. I guess it's all just new to me, you know?
Só que é tudo novidade, para mim, percebes?
Well... I guess it's okay.
Bem... claro que sim.
And, I guess it's okay to tell you Teddy K.
Acho que lhes posso contar...
I'd guess it's okay to transact with these cocksuckers.
Não terá mal nenhum fazer negócio com estes imbecis.
I guess it's okay.
Parece que sim.
It's okay with me, I guess.
Por mim tudo bem.
I guess it's okay to say that...
Não deve fazer mal dizer que...
Well, I guess it's okay if everyone's doing it.
Bem, acho que não há problema já que todos o fizeram.
I guess it's okay.
Acho que esta tudo bem.
And I guess it's okay if all the animals know but we have to make sure no people find out.
Acho que não à problema se todos os animais souberem, mas... temos que garantir que nenhuma pessoa possa descobrir.
So, I guess you just think it's okay to push me around?
Então, acha que é correcto intimidar-me?
Since we know each other so well, I guess it's okay if I do this.
Uma vez que nos conhecemos tão bem, devo poder fazer isto.
No, it's okay, I guess.
Não, tudo bem, eu acho.
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess i don't 28
i guess it is 117
i guess so 1336
i guess this is it 72
i guess not 561
i guess i am 138
i guess i do 96
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess i don't 28
i guess it is 117
i guess so 1336
i guess this is it 72
i guess not 561
i guess i am 138
i guess i do 96