I know this is hard for you translate Portuguese
206 parallel translation
Yeah. I mean, I... I know this is hard for you... and I know... we've had our problems, but... there was good stuff, too.
Quer dizer, eu... Eu sei que isto é difícil para ti... e eu sei... que nós temos tido os nossos problemas, mas... também havia coisas boas.
I know this is hard for you, but it's all beautiful.
Eu sei que é difícil para ti, mas está lindo.
Fisk, I know this is hard for you to hear.
Fisk, sei que te vai custar ouvir isto.
Look, I know this is hard for you to understand... but without this center, these kids have nowhere to go.
Eu sei que, para si, é difícil compreender, mas sem este Centro, os miúdos não têm para onde ir.
I know this is hard for you, dear, but I need your verification on something.
Sei que é difícil para si, cara, mas preciso que me confirme uma coisa.
I know this is hard for you to understand, bri.
Sei que tens dificuldade em perceber isto.
Mr. Janz, I know this is hard for you.
Sr. Janz, sei que este é um momento difícil para você.
I know this is hard for you, but I think you made the right decision.
Eu sei que é difícil para si, mas tomou a decisão certa.
I know this is hard for you, but I've drawn up a list of rules.
Eu sei que é difícil para si, mas eu estipulei uma lista de regras.
- I know this is hard for you.
- Eu sei que isto é duro para si.
Al, look, I know this is hard for you.
Escuta, sei que é difícil para ti.
I know this is hard for you to believe, but the entire time you thought I had disappeared on P3R-233, I was experiencing an alternate reality.
Sei que vos é difícil acreditar, mas durante todo o tempo que pensaram que eu tinha desaparecido em P3R-233, eu estava a viver uma realidade alternativa.
- I know this is hard for you to accept.
- Sei que isto é difícil de aceitar.
Look, I know this is hard for you to understand.
Olhe, sei que é difícil de entender.
Yeah, well, you know, Lanie, I know this is hard for you to imagine, but there are some things that are a little bit more important than work.
Sim, sei que te custa imaginá-lo... mas há algumas coisas mais importantes que o trabalho.
- I know this is hard for you...
- Eu sei que isto é duro...
Xander, I know this is hard for you to hear, but it's what I have to do.
Xander, sei que é dificil para ti ouvir isto, mas é isso que tenho de fazer.
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive.
Olha, sei que é difícil para ti... mas tens muita sorte em estar vivo.
Trace, look, I know this is hard for you to understand.
Trace, olha, sei que isto é difícil de perceberes.
Andy, I know this is hard for you, especially coming from me.
- Andy sei que isso é difícil para ti ainda mais vindo de mim.
I know this is hard for you to understand... ... but we are actually seeing each other.
Eu sei que é difícil tu perceberes mas nós andamos juntos.
Well, I know this is hard for you, Shawn.
Bom... sei que isto te custa, Shawn.
I know this is hard for you, Deb.
Sei que é difícil para ti, Deb.
Look. I know this is hard for you.
Sei que e difícil para ti.
I know this is hard for you to understand, but this isn't personal.
Eu sei que lhe custa perceber, mas não é nada consigo.
I know this is hard for you, doyle.
Sei que isso é duro para si, Doyle.
I know this is hard for you, Christian.
Sei que isto é difícil para ti, Christian.
I know this is hard for you, but I promise you, we'll be free soon.
Sei que é difícil para ti, mas prometo-te, em breve estaremos livres.
I know this is a hard decision for you to make, Mac.
Sei que é uma decisão difícil para si.
Um, please, Amanda. I know how hard this must be for you. But all we want to hear is what you saw.
Por favor, Amanda, sei que isto deve ser difícil para si, mas só queremos saber o que viu.
Look, Father, this is hard for you. please, I understand but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. You'd know who was sick at the time, who wasn't.
Eu compreendo que isto lhe seja muito difícil, mas o senhor é o psiquiatra residente, e saberia quem é que está doente, quando está, e com quê.
I know how hard this is for you, but I'm telling you it's the truth.
Eu sei o quanto isto é difícil para ti, mas olha que é a verdade.
I know how hard this is for you, Son.
Eu sei como isto é difícil para ti, filho.
I know this is a shock and I wanted to be the one to tell you so that you could understand how hard this has been for me how I've carried this secret by myself and how long I have wanted to tell you.
Sei que é um choque... ... queria ter sido eu a contar-te... ... para que pudesses compreender como tem sido difícil para mim.
Chief, I know this is going to be hard for you to accept but you haven't been in prison.
Chefe, eu sei que vai ser difícil aceitar isto, mas não esteve na prisão.
I know how hard this is for you.
Sei como isto é difícil para ti.
I know this is really hard for you right now.
Sei que isto te está a ser penoso.
Look I know this is really hard for you.
Olha... Eu sei que isto é difícil para ti.
I know this is very hard for you.
Eu sei que é difícil para ti.
I'm sure you know how hard it is for me to admit that to you, so I was hoping that we can use this as an opportunity to repair our relationship.
Tenho a certeza de que sabes com é difícil para mim admiti-lo, por isso espero que possamos usar isto como uma oportunidade, para reparar o nosso relacionamento.
This is hard for me because I know what you're. You're like me.
É difícil para mim porque sei como és.
Mrs Shapiro, I know this is very hard for you. So I'll try to be brief.
Sra. Shapiro, sei que tudo isto é muito difícil para si, e vou tentar ser breve.
I know this is hard, but I'll put him down for you if you want me to.
Escute... sei que é uma decisão difícil, mas eu elimino-o, se quiser.
Wayne, I know... this is hard for you.
Eu sei... que isto é difícil para ti.
I just wanted to say that I know this week is gonna be very hard for you.
Olha, só quero dizer que sei como esta semana vai ser difícil para ti.
I know how hard it is for you to see Lex in this condition... but he needs psychiatric care.
Sei como te é difícil ver o Lex nestas condições mas ele precisa de apoio psiquiátrico.
Look. I know this is really hard for you.
Eu sei que isto é difícil para ti.
I know that this is hard for you.
Eu sei que isto é difícil para ti.
You know, there might be an upside to this whole experience, because if any of you are looking for an apartment in New York- - and I know they're very hard to find- - Andy is subletting his mouth.
Pode ser uma mais-valia para esta experiência porque, se alguém procura casa em Nova Iorque, e sei que são difíceis de encontrar, o Andy subaluga a boca dele.
I know this day is always hard for you.
Sei que este dia é sempre difícil para ti.
I know how hard this is for you.
Eu sei o quanto isso é difícil para você.