I know what i saw translate Portuguese
1,065 parallel translation
- I know what I saw.
- Eu sei o que vi.
Because I know what I saw, Scully.
Porque sei o que vi, Scully.
I know what I saw. I held it in my goddamn hands!
Sei o que vi. Tive-o nas minhas mãos!
I know what I saw, and it was not from this world.
Sei o que vi e não era deste mundo.
I know what I saw, Scully.
Eu sei o que vi, Scully.
So you're saying these people... I know what I saw, Scully.
Estás a dizer que esta gente... Eu sei o que vi Scully.
- I know what I saw.
- Eu sei aquilo que vi.
- She's right. I know what I saw.
- Ela tem razão.
I know what I saw. It wasn't a leper and it wasn't human.
Eu sei o que vi. Não era um leproso e não era humano.
And I know what I saw at the research facility.
E eu sei o que vi no centro de investigação.
Look, it sounds nuts, but I know what I saw. I know why they're here.
Parece loucura, mas sei o que vi. Eu sei porque estão aqui.
( Wade ) I know what I saw.
Eu sei o que vi.
I know what I saw, Mulder. It was here.
Eu sei o que vi. Estava aqui.
I know what I saw!
Sei o que vi!
I don't know what they think I saw that night.
Eles pensam todos que eu vi alguma coisa nessa noite.
YEAH, I ONLY KNOW WHAT I SAW.
Sim, eu só sei o que vi.
Captain, I don't know what this vortex was that Doctor Crusher saw.
Não sabemos o que foi esse vórtice que a Doutora Crusher viu.
I saw one I really like. You must know what I'm talking about.
Deve saber do que estou a falar.
Know what I saw?
Eu olhei-o nos olhos.
The day you were born, first minute I saw you, you know what I said?
No dia que nasceste, no primeiro minuto, sabes o que disse?
You know what I thought when I first saw you?
Sabes o que pensei quando te vi pela primeira vez?
Look, I don't know what'e going on with you or what happened or what you all did, but I'm not going to tell anybody anything, or say I even saw you.
Olha, eu não sei o que se pasea contigo nem o que aconteceu, nem o que vocês fizeram, mas eu não vou dizer nada a ninguém, nem eequer que te vi.
I know that the old man Japp is suspicious of the tramp whom the agent saw, I find them to myself what we had to speak with all they. Let's begin with you.
Sei que o velho Japp desconfia do vagabundo que o agente viu, mas acho que devíamos falar com todos eles.
You know when I saw you at Hartley the other night... on the stairs? I'd had to talk to Anna. That's what I was doing.
Quando te vi em Hartley na outra noite, na escada... bem, eu... eu precisava de falar com a Anna, era o que eu estava fazendo.
Wiped us out. And I know somebody saw what happened here.
Tenho a certeza de que alguém assistiu ao assalto.
- Well, you know from what I saw...
! - Bom...
- I know what I saw.
- Sei o que vi.
- I know what I saw.
Sei o que vi!
- l know what I saw, D'Artagnan.
- Eu sei o que vi, D'Artagnan.
I don't know what you think you saw.
Não sei o que achas que viste.
I know exactly what I saw.
Sei bem o que vi.
No. I saw you playin'the big shot. I know what it's all about.
Vi-te armado em grande chefe, sei como funciona.
Before, when I saw a mountain, I wanted to Know what lay behind.
Antes, quando via a montanha,... queria saber o que tinha atrás.
Hey, you know what? As I was leaving, I saw Phil Tatola.
Quando estava de saída, encontrei o Phil Tatola.
And what I saw last night... for the first time in my life, I don't know what to believe.
E o que vi na última noite... Pela primeira vez na vida, não sabia no que acreditar.
I know he's a good actor and everything, but what was it exactly that you saw in him?
Sei que é bom actor, mas o que foi exactamente que viste nele?
I know what you saw.
Eu sei o que viste.
Honey, I don't know what you think you saw but that was not me.
Querida, não sei o que viste, mas não era eu.
You know what I saw?
Sabes o que eu vi?
- I know what he saw.
- Eu sei o que ele viu.
Do you know what he told me here the last time I saw him?
Sabe o que ele me disse aqui mesmo, da última vez que o vi?
See, I only answer Tom questions like, you know, what's wrong with my chain saw?
Só respondo a coisas como "Sabe arranjar moto-serras?".
I know what I heard and saw, Brother. I never can forget it.
Eu sei o que vi e ouvi, nunca me hei-de esquecer.
You know, that wedding, that was the most romantic shindig I ever saw. - What?
Sabes, aquele casamento foi a cerimónia mais romântica que já vi.
I don't know what I saw in her.
Não sei o que eu vi nela.
Not the first time that's happened, I know, but if you had seen what I saw...
Não é a primeira vez que acontece, eu sei, mas se a senhora tivesse visto o que eu vi...
After I saw you today, I didn't know what else to do.
Depois de te ver hoje, fiquei sem saber o que fazer.
I know... what I saw.
Eu sei o que vi.
Wanna know what I really saw in them?
Sabes o que eu vi mesmo?
You know what I saw?
Sabes o que vi?
Or what if- - and God, I sincerely doubt it- - but what if I saw something in Banky that I've never seen before, you know, and I fell in love with him and left you?
Ou se... e meu Deus, duvido sinceramente disso... mas se eu vir de repente algo no Banky que nunca me tinha apercebido antes, e me apaixone por ele e te deixe a ti?