I meant to call you translate Portuguese
59 parallel translation
I meant to call you, but I forgot.
Tencionava ligar-te, mas esqueci-me.
I meant to call you.
Eu ia ligar-te.
Yes. And I meant to call you. I've just been incredibly busy.
Sim, e tencionava telefonar-te, mas tenho estado muitíssimo ocupada.
- I meant to call you back.
Tenho andado para o fazer.
I meant to call you last week because I found an apartment through a buddy of mine.
Estive para te ligar, na semana passada, pois encontrei um apartamento através de um amigo.
I meant to call you back, but I forgot.
Pensei em ligar-lhe, mas depois esqueci-me.
I meant to call you and thank you for that.
Era para te ter ligado a agradecer.
I'm sorry, I meant to call you.
- Desculpa, eu ia ligar-te.
I meant to call you when I got back, but... you know, things just...
Eu pensei em ligar-lhe quando voltei, mas... você sabe, as coisas apenas...
I meant to call you but this thing with Dan is....
Tencionava telefonar-te, mas esta coisa com o Dan está...
I meant to call you right after the holidays, but...
Tencionava ligar-te logo após as férias mas...
You left a message, I meant to call you back.
Deixou-me mensagem, e eu ia ligar-lhe...
Yes, Dad, I meant to call you, but I forgot.
Sim, pai, eu ia te telefonar, mas esqueci-me.
I meant to call you.
Era para ligar-lhe.
I meant to call you.
Era para vos ligar.
I meant to call you.
Queria chamar-te.
Yeah, I meant to call you.
Era para te telefonar.
I meant to call you.
Quis ligar-te.
Yeah, yeah, I meant to call you.
Sim, ia ligar-te.
I meant to call you before, but...
Queria ligar-lhe antes, mas...
Caroline. I'm sorry. I meant to call you.
Caroline, desculpa, eu queria telefonar-te.
But I was just a baby then... and I meant to call you Beatrice.
Mas eu era apenas um bebé, e... e eu queria chamar-te Beatrice.
I meant to call you.
Era para te ligar.
I meant to call you, but I just didn't know what to say.
Queria ligar-te, mas não sabia o que dizer.
I meant to call you.
Eu ia ligar para o senhor.
Actually, I meant to call you about Barack's visit to NY.
Por acaso andava com ideias de te ligar por causa da visita do Barack a Nova Iorque.
I meant to call you, I just had a lot going on up here.
Eu ia ligar. É que tenho andado muito ocupada aqui.
Okay, I meant to call you,'cause Janice flaked out.
Eu ia ligar-te. A Janice não veio.
Look, I meant to call you because I have...
Estava para te ligar, porque tenho...
I meant to call you.
- Eu quis ligar-te.
I meant to call you, but, uh...
Eu queria ligar-te, mas...
Yeah, I meant to call you about that. Julian's been busy.
Sim, eu ia ligar-te para falar sobre isso.
You know, I really meant to call you a couple of times.
Sabes, eu realmente quis dizer que te vou ligar um par de vezes.
- Jack, I meant to call you today- -
- Fecha a boca!
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations?
Falando nisso, eu preciso perguntar a você... depois que a transferência do dinheiro foi feita e os detalhes acertados, fez alguma ligação para ele, talvez para agradecê-lo, ou felicitá-lo? Oh! Na verdade, sim.
I always meant to call you, but... I'm not good at calling when a call is really necessary. And then, you know... if you don't call for awhile, it gets harder to call, and then after awhile, it feels like it's too late to call, and so you don't, although you always know that you should've called,
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
Desculpa, era para te ligar a agradecer por teres salvado o Lucas.
I meant to tell you, you got a call from County Records today.
- Olá. Ligaram do Arquivo Regional.
I, uh, meant to call you.
Pretendia telefonar-lhe.
And I really meant to call you.
E queria mesmo ligar-te.
I was supposed to call you, and I meant to.
Devia ter-te ligado, e queria fazê-lo.
You know, I had meant to call you sooner.
Sabes, eu queria telefonar-te mais cedo.
I meant, happy to give you a call over when I'm ready to pay.
Eu queria dizer, feliz por chamá-la quando estiver pronto para pagar.
I - I totally meant to call you.
Era para te ligar.
I mean, back in the 17th century, Portuguese sailors used to call this place "the gates to hell", because this dense fog that you see pretty much every morning along this coast, coupled with the constantly shifting shape of the sandbanks meant that over the years, literally thousands of ships were wrecked along this coastline.
No século XVII, os marinheiros portugueses chamavam a este lugar "Os Portões do Inferno", porque esta densa neblina que se vê praticamente todas as manhãs ao longo desta costa, juntamente com a alteração constante da forma dos bancos de areia,
Um, I know. I haven't, uh, I-I haven't called, and I meant to call so many times, but you're here now, right--right now.
Eu sei que não telefonei e pensei muitas vezes em fazê-lo, mas agora está aqui.
I have to tell you something I heard from my cameraman. He got a call from a colleague at Televigata, they're friends and were meant to be going out tonight.
Tens razão, desculpa Salvo mas devo dizer-te uma coisa que soube do meu cameraman, ligou-lhe um colega da Televigata, são amigos e esta noite deviam sair juntos.
Look, I meant to tell you, but with everything going on... but I got a call from the crime lab.
Queria contar-te, mas com tudo o que se tem passado... Recebi uma chamada do laboratório criminal.
I meant to tell you, I got a call from him.
Stéphane, queria dizer-te :
I meant to tell you never to call again unless it was good news.
Queria dizer-te para nunca me ligares a não ser que sejam boas notícias.
And call me crazy, but I think I was meant to know you.
E me chame de louca, mas eu penso que era para eu te conhecer.