I really love you translate Portuguese
1,104 parallel translation
Well, the time has come to say goodbye, I want to thank you for the homage you have paid to me, the warmth and understanding of you all towards me, really lm very touched ; I really love you, I say it truly, I feel it not only as a person, but as a human being ; what I feel is summed up in one word : immense thanks two immense thanks.
Bom, chegou o momento da despedida, lhes quero agradecer a homenagem que brindaram, o carinho e a compreensão de todos vocês para comigo, realmente estou muito emocionado ; amo-os muito, digo de verdade, sinto não sómente como pessoa, mas como ser humano ; o que sinto se resume em uma palavra : mil obrigados dois mil obrigados.
Oh, no, I really love you.
Não, eu amo-te mesmo.
I really love you.
Eu adoro-te mesmo.
I really love you,
Amo-te muito.
I know you well enough to know that I really love you.
Conheço-te o suficiente para saber que te amo.
I don't know if this is just the right time for me... or how we met... or just how wonderful you are, but... I really love you.
Eu não sei se este é o momento certo para mim Ou como nos encontramos Ou quanto maravilhosa voce é, mas Eu realmente amo você.
I really love you. "
Adoro-te muito. "
I really love you.
Amo-te muito.
I really love you guys the most.
Eu adoro-os mesmo.
I really love you guys the most.
Eu adoro-vos a todos.
I really love you.
- Amo-te.
I really love you.
Eu também gosto de ti, Scotty.
I really love you Please won't you love me
Eu amo-o realmente. Por favor você não me ama.
And I feel really goofy saying this... after only knowing you one night, and me being a call girl and all.... But, I think I love you.
E sinto-me pateta ao dizer isto... conhecendo-te só há uma noite, e sendo uma acompanhante e isso tudo... mas, eu acho que te amo.
I'M OUT, BUT I'D REALLY LOVE TO HEAR FROM YOU. SO PLEASE LEAVE A MESSAGE... THAT IS, UNLESS IT'S YOU, ROGER.
Estou para fora, mas gostava mesmo de ter notícias suas por isso deixe uma mensagem... a não ser que sejas tu, Roger!
I love you, but you're really crazy.
Eu te amo, mas você é realmente louco.
I'd love to show you how it works, but really there's no time.
Gostava de te mostrar como funciona mas já não há tempo.
I've asked myself so many times, am I really the woman you love most?
Perguntei-me tantas vezes, "Eu sou a mulher que mais ama"?
Well, I think it's really good, if you love the person with all your heart.
Penso que é mesmo bom, se amares a pessoa de todo o coração.
I'd really love to, but you know how it is.
Eu adorava, mas sabe como é...
I really hope that deep down inside there's no love in you. Because if there is... just a little bit of love in there for me... I think that in a few minutes you'll regret you never said anything.
Espero que não haja amor dentro de ti... porque se houver... só um pouco de amor aí dentro... creio que dentro de uns minutos irás arrepender-te de não teres falado.
So, I was just wondering, our audience would love to know, really, what you think about that?
Tanto eu como as telespectadoras gostaríamos de saber o que pensas.
I am really in love with you.
Estou mesmo apaixonada por ti.
I think you still really love Monty.
Eu acho que tu ainda amas o Monty.
I really liked "What do you say when'I love you'isn't enough?"
Era monitor.
Oh, Mary, if you can hear me... I need you to fill Jim's heart with love because he really needs it now.
Maria, se me ouves enche de amor o coração do Jim.
Turn away I really love her hair when it's all wild, you know.
Vá embora Vá embora Vá embora
I really feel that if you love somebody with all of your heart, then you could never keep a secret from them.
Eu creio que se amamos alguém do fundo do coração, nunca lhe podemos ocultar nenhum segredo.
I was waiting in the sacristy and I was thinking that you really don't love me.
Estava à espera na sacristia e comecei a pensar que não me amas a sério.
very hard to understand...,... but I'm just asking you to give him a second chance to find out if you can love the man that he really is. I'm sure this is all...
Mas não significa que goste menos de si.
Now, I know this is tough for you, Leigh-Anne but were you and Superman really in love?
Eu sei que isto é difícil para si, Leigh-Anne mas você e o Super-Homem estavam mesmo apaixonados?
You know, I would really love to know what goes through your mind.
Adorava saber o que vai na tua cabeça.
The funny thing is, you know, I would really love to tell someone because it's killing me.
O mais engraçado é que adoraria dizê-lo a alguém. Está a matar-me!
I really love the way you cook Like me, when I wrote this book
Gosto de ver como cozinhas Como eu, ao redigir estas linhas
I guess I must really be in love with you.
Acho que devo estar mesmo apaixonado por ti.
You know, I'd really love you to come to Paris with me.
Gostava que fosses comigo para Paris.
And I'd really love to see you tonight I'm not talking'bout the linen
Não quero mudar A corda da roupa
I just really love you.
Eu amo-te mesmo.
'Cause i'd really love to treat you like one.
porque eu realmente amo tratá-la bem.
I'd love to really, but I'm afraid it's impossible. You see, I have a bad back.
Eu adorava, mas é impossível, estou com dores nas costas!
I just really love him, you know?
Amo-o de verdade, sabe?
I know a lot of you out there really love this music, but I just don't get it.
Sei que muitos de vocês gostam deste tipo de música, mas eu não entendo.
Actually, I just want to say how much I really missed you and... Aww. That I really do love you, and I'm just so glad you're back.
Só quero dizer o quanto senti a tua falta, e que realmente te adoro, e estou feliz que tenhas voltado.
I'm just nervous about Ally being in the next room when that happens. Do you really doubt how much I love you?
Foi por isso que eu comprei aquele gel contraceptivo, eu pensei, "E se?"
I love you. And I need to make sure you really understand that... because we may never have sex again.
Amo-te e quero ter a certeza de que sabes isso porque podemos não voltar a fazer sexo.
I ain't too good at talking to women and I really wanted to do you so I brought along the love tester to help me.
Não sei falar com mulheres e queria mesmo papar-te por isso trouxe o medidor de paixão para ajudar.
Have you ever been in love, Vidalis? I mean, really in love.
Já alguma vez estiveste apaixonado, Vidalus?
Gee, I'd really love to wanna help you, Flanders but Marge was taken prisoner in the Holy Land and...
Bolas, eu gostava mesmo de querer ajudar-te, Flanders mas a Marge foi feita reclusa na Terra Santa e...
I love you. have a really, really good time. i'll be back tomorrow.
- Diverte-te e conduz com cuidado.
I mean, none ofthem love you, really.
Porque nenhum deles realmente te ama.
I really love what you've done with your nose ring.
Gosto desse anel no nariz.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369