I think i know what this is translate Portuguese
246 parallel translation
I think I know what this is.
Acho que sei o que é.
I think I know what this is. - What?
Acho que já sei o que é.
Look, I think I know what this is about... and I'm very complimented but not interested.
Olha, eu acho que sei sobre o que isto se trata... e sinto-me muito honrado mas não estou interessado.
- I think I know what this is about.
- Acho que sei do que se trata.
You know what I think, Colonel, I think this little device attached to the brain, is some method of control.
Creio que este dispositivo implantado no cérebro, é algum método de controlo.
I don't know what you think you're doing, but this is an order.
Não sei o que julga estar a fazer, mas isto é uma ordem.
All I could think of was fairy tales, you know? What kind of stuff is this?
Tudo que me vinha à cabeça eram contos de fada.
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
I don't know what this wolf pack or bear is. However, I think you would need at least a thousand of those destroyers you fly on Lunar Seven if you intend to engage the Galactica.
Eu não sei o que é isso de uma alcateia ou um urso, porém acho que precisariam pelo menos de mil destroyers como os vossos se a vossa intenção fosse enfrentarem a Galactica.
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
I mean, what is this arrogance that makes us think that we know better than them?
Que arrogância é esta que nos faz pensar que sabemos mais que eles?
Okay, if this is true, if... what makes you think I'd know where he is?
Se isso fôr mesmo verdade.... Porque pensa que sei onde ele está?
Do you know what her rent was? This building is supposed to be rent-stabilized... but I think the landlord is screwing me. Her rent?
- Sabe quanto ela pagava de renda?
I didn't know exactly what I'd heard, but I read your story, and I think what you're lookin for is on this tape.
- Não sei bem o que se passou, mas li a sua história. - Isso não prova nada.
I know you can't make that move right now, and this is cool, but, Clarke, think about what I'm saying.
Eu sei que você não pode fazer isso agora. E tudo bem. Clarke, pense no que estou dizendo.
listening, I do not know what what has happened in this forest but it is not the moment to think about the love
Escuta, eu não sei o que se passou nesses bosques Mas não é o momento para pensar em amor.
I don't know what this place is, but I don't think we should be here anymore.
Não sei que lugar é este, mas penso que não devemos ficar aquí.
I know you think restoring this cabin is a crazy idea... but what if it's not?
Sei que acha que restaurar esta cabana é uma idéia louca... mas e se não for?
Sammy, I didn't want to say this in front of the others, but you know what I think the most important thing in life is?
Sammy, eu não quis dizer isto à frente dos outros, mas tu sabes o que eu penso qual é a coisa mais importante da vida?
I think we'll know more once we find out what this is.
Saberemos mais quando descobrirmos o que isto é.
What I want to know is where the fuck did these yos get balls big enough to think that they could put this one past me?
O que quero saber é onde é que estes meus foram arranjar tomates para pensarem que me iam enfiar o barrete?
You know what I think this is like?
Sabes o que isto me parece?
- I think I may know what this is about.
- Acho que sei do que se trata.
Look, I don't know what you think you're gonna accomplish with this whole hostility routine every time Grace is in the room.
Não sei o que achas que vais conseguir com esta atitude hostil com a Grace aqui.
I know this is going to sound crazy, but I think he convinced himself he was doing what the Pah-wraiths wanted.
Sei que isto vai parecer loucura, mas acho que o Dukat se convenceu de que estava a fazer o que os Pah-wraiths queriam.
- You know what I think this is? - Yeah, I do.
Onde há imensas condutas a deitar imenso calor.
Listen, Charlie, I know this is going to sound crazy... but what would you think if I told you that I`d found a way... for us to live forever?
Charlie, sei que isto vai parecer maluquice... mas e se eu disser que encontrei uma maneira... de vivermos para sempre?
- You know what I think this is?
- Sabes o que me parece que é isto?
You know what I think? That you enjoy your ladies'days,'cause I deserve to be treated like this. " Look what day it is.
Gostas dos teus dias de senhora porque achas que mereço ser tratado assim.
I kind of think this is what heaven's gonna be like, you know?
Eu penso que isto é quase como será o céu, sabes?
I love that you think that everything is possible... and that this world is such a great place, because you know what?
Acredita que tudo é possivel e que o mundo é maravilhoso.
Go. What is it about this look that makes you think I know?
Porque é que achas que eu sei?
- I don't know what it is you think I feel, but you're blowing this whole thing out of proportion.
- Eu não sei o que é... que tu pensas que eu sinto, mas estás a exagerar isto tudo.
You know what I really hate about this chick... is that I think--I know that I'm in love with her.
Sabes o que eu detesto em relação a esta miuda... é que eu penso... Eu sei que estou apaixonado por ela.
Well, I don't know what you think you're going to get out of this but believe me, whatever it is, it's not worth it.
Bem, eu não sei o que vais ganhar com tudo isto mas acredita, seja o que for, não vale a pena.
I think I might know what this is about.
- É, Vai. - Ah não pessoal.
Free agent? I don't know what you think this is, but if my husband every found out...
Freelancer, eu não sei o que está a acontecer mas, ele é meu marido...
And you know what, I think that this orange juice is real.
E sabes o que mais, Penso que este sumo de laranja é verdadeiro.
I think I might know what this is about.
Acho que já sei do que se trata.
You know what? I don't think this is such a good idea.
Acho que isto não é boa ideia.
You know, what I think would be great is if you put it like this.
Eu acho que assim é que te ficava bem.
I don't know what you think you're doing at Saint Benedict's, but this is unacceptable work.
Eu não sei o que está a pensar fazer em Saint Benedict, mas isto é um trabalho inaceitavél.
You think I don't know what this shit is?
- Achas que não sei o que é esta merda?
- I don't know what else to- - - But then I think how perfect this baby is. And everything somehow seems right.
- Depois penso como este bebé é perfeito... e tudo fica bem.
Tomorrow, when this is all over, say goodbye to everybody for me and let them know what an honour it was working with them and what a great job I think they all did, everybody.
Amanhã, quando tudo isto acabar, despede-te de todos por mim e diz-lhes que foi uma honra trabalhar com eles e que penso que todos eles fizeram um excelente trabalho.
i think you know what this is about.
Acho que você sabe sobre de que se trata.
I don't know what you think, but this is really obvious...
Não sei em que pensa, mas é muito óbvio...
- You know, I think the question here is... if Julien's lyin'about this, then what else is Julien lying about?
- Acho que a questão é : se o Julien mente acerca disto, sobre que mais mentirá?
I don't know who you are, or what you think you're doing... but this is harassment.
Não sei quem és, mas isto é perseguição. Ela está metida em sarilhos.
I think I have a right to know what this is about.
Acho que tenho o direito de saber.
Know what, Sara? I don't think this is the place for you.
Sabes Sarah, não acho que este seja o lugar ideal para ti.