I told you to stay away translate Portuguese
232 parallel translation
Benny, look, it's all right. Ed, I told you to stay away from her.
Disse-te para te afastares dela.
- I told you to stay away from the window.
- Eu disse-te para não ires à janela.
Thought I told you to stay away from here.
Não te disse que não viesses cá?
I told you to stay away from me, 86.
Fica longe de mim, 86.
I told you to stay away from him.
Eu disse-te para ficares longe dele.
I told you to stay away.
Eu disse para ficares longe...!
I told you to stay away from Mrs. Wagner!
- Disse-lhe que a deixasse em paz!
I told you to stay away from that graveyard.
Eles não sabem nada! Eu te disse para ficar longe do cemitério.
I told you to stay away from my family!
- Afasta-te da minha família!
I told you to stay away from Marty Keene.
Eu disse-lhe para se afastar do Marty Keene.
I thought I told you to stay away from those bozos.
Pensei que te tinha te dito para te manteres longe daqueles palhaços.
Good Lord, man, I told you to stay away from here today.
Meus deus! Disse-lhe para não se aproximar daqui hoje.
I thought I told you to stay away from Chuey.
Achei que te havia dito que te mantivesse afastado de Chuey.
I thought I told you to stay away from Bob Wiley.
Pensei que Ihe havia dito que se afastasse de Bob Willey!
I thought I told you to stay away from my sister!
Eu avisei-te para te afastares da minha irmã!
I told you to stay away from him.
Disse-te para ficares longe dele.
I told you to stay away.
Disse que não te quero ver.
Quark, I told you to stay away from the computer.
Quark, eu disse-lhe para se afastar do computador.
I told you to stay away from that window!
Disse para te afastares da janela!
Janine, I told you to stay away.
Janine, eu disse-te para tu te afastares.
- I told you to stay away from him.
Eu avisei-te.
- Iolaus, I told you to stay away! - Aphrodite said- -
E apanhem essa malandra!
I told you to stay away from this devil and necromancer.
Já te disse para te manteres afastada deste diabo e necromante.
I told you to stay away from the windows.
Disse-lhes para se afastarem das janelas.
I told you to stay away from the lake.
Eu disse-te para ficares longe do lago.
I told you to stay away.
Eu disse para manter-se longe.
- I told you to stay away from her! - You're gonna pay for this.
- Disse-te para a deixares em paz!
- I told you to stay away.
- Eu disse-vos para não se meterem.
- I told you to stay away from Tiffany.
Mandei-o afastar-se do Tiffany.
I thought I told you to stay away from me.
- Disse-te para te manteres longe.
I told you to stay away from the damn vehicle!
Disse-te que não te aproximasse à maldita ambulância!
Harlan! I told you to stay away from Earth!
Harlan, eu disse-te para não ires à Terra!
I told you to stay away from that answering machine!
Eu disse-te para te afastares do atendedor de chamadas!
I told you to stay away.
Mandei ficar longe daqui.
I told you to stay away from me, Viktor.
Eu disse-lhe para se afastar de mim, Viktor.
I told you to stay away from the volunteers.
Disse-te para te afastares das voluntárias!
So you do. I told you to stay away from Crystal Tipps here.
Já disse para te afastares aqui da Caracolinhos!
I told you to stay away.
- Disse-lhe para ficar longe.
I told you to stay away from me.
Disse-te para te afastares de mim.
Hey, I told you to stay away.
Ei, eu disse-te para ficares bem longe daqui.
I think I've told you to stay away from Julia Bulette.
Cartwright, acho que já lhe disse para se manter afastado da Julia Bulette.
I told that fellow Pete Dodge you could marry him and for him to stay away until after the wedding, didn't I?
Eu disse ao Pete Dodge que se podia casar com ele... e para ficar longe, até ao casamento, não?
I told you to leave me alone. Stay away from me.
Afasta-te de mim!
No, you told me to stay away from the Wileys, which I have done.
Não, disse-me para me afastar dos Wiley, o que eu fiz.
- I told you to stay away from her.
- Disse-te para te afastares dela.
I know those guys told you to stay away from me, and you know what?
Eu sei que aqueles gajos disseram-te para te manteres afastado de mim, e sabes que mais?
I thought I told you to stay the fuck away from me.
Disse-lhe para se afastar de mim.
You know, a million times I wanted to see you kids, but, um, well I mean, your mom, she told me to stay away.
Quis ver-vos tantas vezes, mas... a tua mãe disse-me para estar longe.
I'm trying to stay away from Tiffany. I just told you he keeps showing up everywhere I go.
Eu faço por isso mas ele aparece-me para onde quer que vá.
He also told me that I should try to stay away from you if I'm gonna survive med school.
Também me há dito que me mantenha longe de você se quiser acabar a carreira de medicina.
I told you to stay away from her.
Disse-te para te afastares dela.