Iago translate Portuguese
131 parallel translation
You can't guess what it feels like to see a girl like you bending over one with your greeny eyes, which are as cool and clear as a pool in the woods.
Nem imaginas o que é uma rapariga assim inclinada, com os olhos verdes, Iímpidos efrescos como um Iago no bosque.
But falling in the pool was his own fault!
Mas cair ao Iago foi culpa dele.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Na companhia de Otelo, havia um alferes chamado Iago... de boa aparência, mas de caráter torpe e vil.
How, lago?
Como Iago?
- Largo what a cannon.
- Iago! Tenente!
Honest Iago!
- Iago, Iago! Honesto Iago.
These fellows have some soul, and such a one do i profess myself for, sir, it is as sure as you're roderigo, were i the moor, i would not be lago.
Esses tipos têm alguma alma, e entre eles eu me incluo... posso afiançar-vos. Pois, senhor, tão certo como serdes Rodrigo... se em verdade eu fosse o Mouro, não queria um Iago... sob minhas ordens, pois seguindo-o... apenas sigo a mim mesmo.
Oh, lago, what tidings can you tell of my lord?
Bom Iago, que notícias tendes de meu marido? Ainda não chegou.
Lago, i'll say, you like me well, lago?
- Iago? - O que dizeis? Aconselhas-me bem, Iago?
Who began this?
Iago, diz-me, quem começou?
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Iago, sei bem que a tua honestidade e teu bom coração... ora te levam a atenuar este assunto, para que pese... menos em Cássio.
- What dost thou say, lago?
- Que queres, Iago?
Why of thy thought, lago?
Como, Iago! Que pensamento?
I heard thee say even now, thou lik'st not that, when cassio left my wife.
Há pouco, quando Cássio se afastava, Iago... disseste-me. Isso não me agrada.
Leave me, lago.
Deixa-me, Iago.
He went hence but now, and certainly in strange unquietness.
Saiu daqui agora Iago, e numa estranha agitação.
Never, lago.
Jamais Iago.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
Iago dedica as mãos, o coração e todo o espírito... ao ultrajado Otelo.
- How do you know, lieutenant?
- Como estais agora, Tenente? - Iago.
Yet the pity of it, lago.
Mas que pena, Iago!
- What, to kiss in private?
- Crível, Iago? - Beijar às escondidas?
Every day thou daff'st me with some device, lago.
Todos os dias tu me logras com algum pretexto, Iago.
No, his mouth is stopped. Honest Iago hath taken order for it.
Não, porque tapada já tem a boca, pois o honesto Iago...
Perchance, lago, i will never go home.
Talvez Iago, eu não volte para casa.
Lago knows that she with cassio hath the act of shame a thousand times committed.
Era culpada. Iago sabe que ela com Cássio praticou mais... - de mil vezes o ato impudico.
Wade'II try to come around the lake and attack from here.
D Wade vai contornar o Iago e atacar por tras.
I remember my friend Terry O'Bane and I reversed the parts of Othello and lago on alternate nights for two weeks at a stretch.
Lembro-me de ter trocado com o meu amigo Terry O'Bane os papéis de "Othello" e Iago em noites alternadas durante duas semanas em certa altura.
But who has said it better than our good friend lago?
Mas quem o disse melhor do que o nosso bom amigo Iago?
And imagine the first night she joined the company you were playing Iago, who betrayed her.
E imagina, na primeira noite que ela representou estavas a fazer de Iago, que a traiu.
It's all there - the scheming Iago, twisting a man's love into violent jealousy.
Estava tudo lá. O lago maquiavélico, distorcendo o amor de um homem num violento ciúme capaz de matar.
Honest Iago hath ta'en order for't.
Iago Honesto assim foi ordenado.
Patience, Iago.
Paciência Iago, paciência
Calm yourself, Iago.
Acalma-te, Iago!
Save your breath, Iago.
- Poupa o fôlego, Iago.
No, Iago. Only until she finds a chump husband. Then she'll have us banished.
- Não Iago, só até ela arranjar um marido idiota... então seremos banidos... ou decapitados!
He has the lamp, Iago.
Ele tem a lâmpada, Iago
I haven't shown you the cave by the lake!
Nem lhe mostrei a caverna perto do Iago.
It plays Iago to your psyche. As with heroin, the antidote to film is more film.
Representa o lago da nossa psique, como para a heroína, o antídoto para o cinema é mais cinema. "
I take it much unkindly that thou, Iago who hast had my purse as if the strings were thine shouldst know of this.
Aceito a contragosto que tu, Iago que dispões da minha bolsa como se tua fosse fiques sabendo disto!
- I saw you come up from the lake.
Vi-o a subir do Iago.
Not tonight, good Iago.
Não hoje a noite, meu bom Iago.
Your officer, lago, can inform you.
Iago, vosso oficial, pode informar-vos. Pois como!
Lago, who began't?
Iago, quem começou?
My reputation, lago, my reputation.
Minha reputação, Iago... - minha reputação!
O lago.
- Oh, Iago!
O lago, the pity of it, lago.
Que pena, Iago.
Get me some poison, lago, this night.
Arranja-me algum veneno, Iago.
Excellent work, Iago.
"Excelente trabalho, Iago!"
Good Iago, my Desdemona must I leave to thee.
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
Not this hour, lieutenant.
Bem-vindo, Iago.
I have very poor and unhappy brains for drinking.
Esta noite não, bom Iago.