English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Ica

Ica translate Portuguese

123 parallel translation
"American ship Ranger," roars Jones, and up go his colors.
"O navio americano Ranger", ruge o Jones, e iça a bandeira.
Why did we come to America? For freedom!
Puque viemos para a Amé'ica?
And because this is America, we can do something about them! What do we do?
E puque estamos na Amé'ica, podemos fazer algu'a coisa.
So it was " Lug-leg, if you keep it up, you won't have any sailors left.
"Iça-Perna", se continuar assim Ficará sem muitos marujos
I think we've reached a point where I can call you Viv and leave out the "ica".
Acho que agora posso chamar-te de Viv e esquecer o "ica".
Get me up there!
Ica-me.
Hagthorpe, get the sails aloft.
Hagthorpe, iça as velas.
Hoist the French flag, Hagthorpe.
Iça a bandeira francesa, Hagthorpe.
Strike that French flag and hoist our own colors.
Tira a bandeira francesa e iça as nossas cores.
Come on.
Vamos, iça-me!
As soon as the post is captured, you will hoist it and I shall bring the ship in.
Logo que o posto for capturado, iça-a, e eu levo o navio.
Run up the black flag and head her around.
Iça a bandeira negra.
Hoist the Jolly Roger.
Iça o papelão negro.
You don't have to lift it.
Não precisas de içá-lo.
Haul away.
Iça a bandeira.
Sober them up and take them to the pirate ship.
Iça-os e leva-os para o barco pirata.
A white flag? Is Marshal Brandeburg surrendering?
O Marechal Brandeburg iça a bandeira branca!
Heave!
Iça!
Heave!
Ó iça!
Heave.
Ó iça.
Heave.
Ó iça!
Get'em out fast.
Iça-os rapidamente.
- OK, Fermat, we need a lift.
- Pronto, Fermat, iça-nos.
( Man ) All right, get them up, get up.
Muito bem, iça-os, levanta. Pronto.
Take this!
Pegue nisso. Consegue içá-la?
Stow the goods and anchors aweigh.
Guarda as coisas e iça a âncora.
Let's haul him up.
Vamos içá-lo para cima.
- I have no pipe. - Pull him up onto the roof.
Iça-o para o telhado.
Left, right, pull!
Esquerda, direita, iça!
Pull over!
Iça-te!
- We'll hoist him on deck.
- Içá-lo-emos para a coberta.
Some ship-boys will sling the rhino on the scales and a winch will hoist him on deck
Alguns grumetes voluntários tirarão o rinoceronte com andaimes, e um guincho içá-lo-á para o convés.
Walk!
Iça-te!
Just walk yourself up.
Agora, iça-te. Iça-te!
Get your fat ass up there!
Iça o cu gordo até lá acima!
One pull-up, Pyle! Come on, pull!
Iça-te, Pyle!
Get up and over!
Iça-te e passa!
Come on up here! Grab onto me!
Iça-te com força!
Crank'er up.
Iça-a.
Now get me up!
Agora iça-me!
Pull yourself!
Iça-te!
" Fight on Hoist the gold and blue
" Luta, Iça o dourado e azul
I'll winch you up.
Vou içá-lo.
We'll go around again and try to drop you a cable and then hoist you out of there.
Vamos dar outra volta, tentar largar um cabo... e içá-los daí. Perceberam?
Get us up. Here we go.
Iça-nos.
All right, Jean-Bob, crank us up.
Pronto, Jean-Bob, iça-nos.
- Hoist the Reptar flag real high
Iça bem alto a bandeira real do Reptar
Come on, get it up!
Vamos, iça-a!
Take her up!
Iça-o!
AND HIS FRIENDS FOR A PICNIC DINNER ON THE BEACH. A FORMER MUSIC TEACHER, HE'S LEADING US
Quando o pescador o iça, ele segura-se, sem perceber que cometeu o erro final.
Bring up the basket!
Iça o cesto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]