Ida translate Portuguese
2,178 parallel translation
Elysium was a one-way ticket.
A Elysium era um bilhete só de ida.
Right. Your equipment, according to these, weighed more on the way back than on the way there.
Segundo eles, o seu equipamento pesou mais na volta do que na ida.
Or Ida Lupino.
Ou lda Lupino.
Every man that fought for his country should have the right to an Ida Lupino.
Todo homem que lutou pelo seu país deveria ter direito a uma ida Lupino.
I think about you on the way out, and I think about you on the way back.
Durante a viagem de ida e de volta penso em ti.
You hear back from mission control about Meyer and our go-about?
Aguardar. Recebeste do controlo de missão sobre o Meyer e a nossa ida?
Indoors costs more and I get my taxi fare there and back and the price of a kebab and a Diet Coke.
Dentro de casa é mais caro. E pagas-me o táxi, ida e volta. E dás-me dinheiro para uma espetada de carne e uma Diet Coke.
We'll probably call her Ajda or...
Vamos chamá-la Ida, ou...
- Thanks, Ida.
- Obrigado, Ida.
- Good morning, Ida.
- Bom dia, Ida.
Ida is a little jealous.
A Ida está um bocado ciumenta.
- How are you, Ida?
- Como vai, Ida?
Ida, leave it.
Ida, eu trato disso.
Ida!
Ida!
Ida, it's bustling!
Ida, que rebuliço!
Are you tired, Ida?
Está cansada, Ida?
Ida?
Ida?
Something smells good, Ida.
Que cheiro bom, Ida.
It's essentially a one-way trip.
É basicamente uma viagem só de ida.
I think that would severely inhibit my chances at the governorship.
Isso iria prejudicar a minha ida para o governo.
I mean, you know, I wouldn't schedule a TV appearance for tomorrow...
Bem, eu não marcaria uma ida à televisão para amanhã...
There's the man that ruined my fishing trip.
Aqui está o homem que estragou a minha ida à pesca.
The whole reason I went there in the first place Was because of blair, and then I applied because of dan.
A razão principal da minha ida lá foi por causa da Blair e depois candidatei-me por causa do Dan.
Looks like Nate Archibald traded in a summer of love for a one-way ticket to his legacy.
"parece que o Nate Archibald trocou um verão de amor," "por uma passagem só de ida para o seu legado."
Your attendance is validating her hypocrisy.
A sua ida está validando a hipocrisia dela.
Maybe you going Nomad is it.
Talvez a tua ida para os Nomad seja a mudança.
This is a homicide investigation, Not a day at disneyland.
- Estamos a investigar um homicídio, não é uma ida à Disneylândia.
His credit card company confirms He paid for three round-Trip tickets.
- A empresa do cartão de crédito diz que pagou 3 bilhetes de ida e volta.
Water? Bathroom break?
Uma ida à casa de banho?
It may already Ida e?
Então, devias ir andando, Nick.
He isn't worth your next trip to the toilet.
Não é digno da tua próxima ida à casa de banho.
Used to be just a weird human function. Now it's actively stressful.
Para mim a ida à casa de banho já não é mesma coisa.
Bull, look into one - way tickets and car rentals with a drop - off in Montgomery County.
Bull, procura por passagens só de ida... e carros alugados que foram devolvidos no Condado de Montgomery.
Then why'd you only have a one-way ticket?
Então, por que só tinha um bilhete de ida?
I suppose I could make do without groceries this week.
Posso saltar a ida ao mercado, esta semana.
Last time you helped, you gave me a one-way ticket to Belle Reve.
Da última vez que ajudaste, deste-me um bilhete só de ida para Belle Reve.
Yes, a one way trip, so to speak.
Sim, uma viagem só de ida, aparentemente.
Considered armed and dangerous.
Número 2-Sam-Boy-Ida-6... 5-3. Considerado armado e perigoso.
It's not a date. It's a mani-pedi.
Não quero que saias com ela, é uma ida à manicura e à pedicura.
In this hand, I have a bus ticket, and in this hand, I have a gun.
Nesta mão, tenho uma passagem só de ida. E nesta tenho uma arma.
But look, a trip to Vegas will unbunch the pants.
Mas uma ida a Vegas vai fazer com que ela esqueça isso.
He goes to each one of those cities on a build as a pretext for his killing cycle.
A ida a essas cidades para construções é um pretexto para o seu ciclo de mortes.
Make a round trip will be needed 6 hours.
Para ida-e-volta será preciso 6 : 00.
With Watson and Griffin dying, John's departure, and now Nikola...
Com a morte do Watson e do Griffin, a ida do John, e agora o Nikola...
Front nine, back nine - Eighteen. $ 6,000 total.
9 buracos na ida e 9 na volta - 18 total. 6000 no total.
This is more of a fishing expedition.
isto é mais uma ida à pesca.
I knew the moon landing was a hoax.
Sabia que a ida à lua era uma farsa.
You buy a one-way ticket to Thorazineville.
E compra um bilhete só de ida para a "Thorazinelândia".
California license plate number 2-Sam-Boy-Ida-6... 5-3.
Matrícula da Califórnia.
EVA?
- Uma ida ao espaço?
Va-va-voom. Ida Holden, grandmother of the groom.
- Ida Holden, avó do noivo.