English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / If you're not too busy

If you're not too busy translate Portuguese

74 parallel translation
Yes? If you're not too busy, we'd like the same again.
Queria outro destes.
Yes? I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Pensei que, se não estiver muito ocupada, possivelmente gostaria de vir a minha casa vê-las..
If you're not too busy, I shall need your help with the arrangements for the soiree tonight.
Se não estiver ocupado, ajude me com os preparativos da festa.
If you're not too busy trying to find that diamond. No!
Se não está demasiado ocupado com o assunto do diamante.
I said " Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy?
Quero ver a Víbora Negra escapar-se desta!
Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy? Sorry, Ma'am...
Queres dar um passeio comigo, se tiveres tempo, se não estiveres muito ocupado?
I said " Would you care to stroll with me, if you've got time, if you're not too busy?
Lamento, majestade. Assuntos de Estado. Perguntei se queres dar um passeio comigo, se tiveres tempo, se não estiveres muito ocupado?
That is, if you're not too busy.
Se não estiver muito ocupado.
Listen, MacGyver, if you're not too busy, uh, I also need a character witness.
Escuta, MacGyver, se não estiveres muito ocupado, eu preciso de uma testemunha de carácter.
I thought you might like some company, if you're not too busy.
Pensei que gostaria de ter companhia, se não estiver muito ocupado.
Thanks. If you're not too busy
Se não estiver muito ocupada...
No, thanks but I could use some company... if you're not too busy.
- Não, obrigada. Mas gostava de companhia. Se não estiveres muito ocupado.
- l'd like that... if you're not too busy being the Presider of the Festival.
- Gostaria muito. Se não estiver demasiado ocupada a ser Presidente do Festival.
If you're not too busy.
Se não estiver muito ocupado.
Anyway, if you're not too busy maybe we should try and find the guy who did this.
Seja como for, se não estiveres muito ocupado... ... talvez possamos tentar descobrir quem fez isto.
Conni, if you're not too busy...
Conni, se não estás muito ocupada...
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
Talvez, se não estiver muito ocupada, pudéssemos ir até lá, depois das festas!
If you're not too busy.
Se não está ocupado.
Now, if you're not too busy, maybe you can give us a hand with this transmission.
Pode ajudar-nos com a transmissão?
If you're not too busy playing video games with Quincy.
Se não estiveres muito ocupado a jogar vídeo com Quincy.
Morn, if you're not too busy I'd appreciate it if you did something about the shipment of Livanian beets you have sitting in cargo bay 3.
Morn, se não estiver demasiado ocupado, gostaria que mudasse o carregamento de beterrabas livanianas que está na Doca de Carga 3.
If you're not too busy, I'm having a spot of trouble on my way in.
Se não está muito ocupado, está a custar-me entrar.
You know - if you're not too busy having sex with my mother.
Se não estiveres muito ocupado a fazer sexo com a minha mãe.
Renee, if you're not too busy, could you meet me at your office?
Renee... Se não estiver muito ocupada, pode encontrar-se comigo no escritório?
That'd be great if you're not too busy.
Se não estiveres muito ocupada.
Listen, if you're not too busy dipping into the drug seizures you want to take a look at these for me?
Escuta, se não estás muito ocupado a apreender drogas... poderias dar uma vista d'olhos nisto por mim?
I'd love to speak to you for a few minutes if you're not too busy and all.
- Bem, senhor.... Você disse que queria que eu lhe mostrásse aquela peça de jade?
I was thinking, if you're not too busy, maybe I'd take you up on that cup of coffee.
Eu estava pensando, se não estiver muito ocupada talvez eu pudesse te apanhar pra tomarmos um café.
I know you'd never consider going out with a guy like me, but if you're not too busy tomorrow night...
Eu sei que nunca me convidaste para sair mas... se não tiveres nada programado amanhã à noite...
So, I was wondering if you're not too busy...
Então, quem sabe, se não estiver muito ocupada...
I was wondering if I could get your advice, if you're not too busy with Mike.
Estava a pensar se podia pedir-te um conselho, se não estiveres muito ocupada com o Mike.
If you're not too busy, young lady, feel free to tape the windows.
Se não estiveres muito ocupada, põe fita-cola nas janelas.
- Only if you're not too busy chatting.
conversando.
Well, if you're not too busy...
Se não estiverem muito ocupados...
I was wondering... later when we're done here... if you're not too busy... maybe, um, we could, you know...
Estava a pensar... depois... quando tivermos acabado aqui, se não estiveres muito ocupada, talvez, pudéssemos...
OK, well, we'd like to ask you a few questions if you're not too, uh... busy.
Bem, gostaríamos de lhe fazer umas perguntas se não estiver muito ocupado.
Well, if you're not too busy applying the aloe vera... you wanna go see Coldplay with me?
Bem, se não estiveres muito ocupada a passar o aloe vera, queres ir ver os Coldplay comigo, hoje?
Look, man, I'm sorry to interrupt you, but if you're not too busy... showering in your brother's urine or plotting your revenge against me... you mind lighting my cigarette?
Desculpa interromper-te, mas se não estás muito ocupado a tomar banho na urina do teu irmão nem a planear a vingança, dás-me lume?
So I was hoping, you know, if you're not too busy...
Estava com esperanças, que, sabes, se não estiveres muito ocupada...
You know, if you're not too busy I was wondering maybe do you wanna read the scene I'm working on?
Se não estiver muito ocupada, será que era capaz de ler a cena em que estou?
If you're not too busy.
Se não estiveres muito ocupado.
Well, if you're not too busy, remove it.
Bem, se não estiveres muito ocupado... Desvia-o!
I'd love to see you if you're not too busy.
Adoraria ver-te, se não estiveres muito ocupada.
Would you mind coming here if you're not too busy?
"Querido, importas-te de vir aqui, se não estiveres muito ocupado?" Foi isso que eu disse.
I was wondering, if you're not too busy, I could come by for a visit.
Estava a pensar, se não estiver muito ocupado... -... poderia lhe fazer uma visita.
Well, if you're not too busy, the body's over here.
Se não estiveres muito ocupado, o corpo está acolá.
Butch, if you're not too busy.
Butch, se você não estiver muito ocupado.
... and I thought you might like to come for a spin, if you're not too busy.
E pensei que talvez quisesse dar um passeio, se não estiver ocupada.
Okay, I'm gonna go visit my dad this weekend, so if you're not too busy getting a hand job, would you go pick up Adam and watch him while I'm gone?
Olha, este fim-de-semana vou visitar o meu pai, por isso, se não estiveres muito ocupado com punhetas, vais buscar o Adam e cuidas dele enquanto estou ausente?
If you're, um, not too busy, would you like to maybe go on a date with me?
Se não estiveres ocupada demais, gostarias de sair comigo?
That, I mean, if you're not too busy.
Quero dizer, se não estiveres muito ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]