English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / If you're wrong

If you're wrong translate Portuguese

1,111 parallel translation
What if you're wrong?
E se estiveres enganado?
If so, you're in the wrong room.
Bem, se pensam descansar estão na sala errada.
I'M SHELTERED ENOUGH TO BELIEVE THAT I'M RIGHT AND IF YOU'RE WRONG, YOU'RE WRONG. THAT'LL BE ENOUGH.
Sei que tenho razão e que tu estás errado e isso bastará.
If you're not the cleaning lady, you're in the wrong apartment.
Se não é a senhora da limpeza, está no apartamento errado.
If you want this to happen, you're going about it the wrong way.
Se quer mesmo o simpósio, esta não é a melhor maneira de o fazer.
- Captain, what if you're wrong?
- Capitão, e se estiver errado?
If you think I feel bad, well, you're wrong!
Se pensas que me sinto mal, estás errado!
- What if you're wrong?
- E se estiveres errado?
If you're looking for sympathy, you're in the wrong place.
Se procura pena, está no lugar errado.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way.
Se quer bilhetes, não é desta forma que os consegue.
But what if you're wrong?
Mas e se está errada?
If you're wrong, you know what it means?
Entrega desmedida.
If you're looking for something more... -... you got the wrong guy. - It's just -
Se queres mais do que isso, escolheste o tipo errado, marmanjo.
What if you're wrong?
E se estiver enganado?
If you're determined to find something wrong with me, I'll grow a hangnail.
Se está determinado em manter-me aqui até encontrar algo de errado comigo, vou tentar não ficar com uma unha encravada.
Once you launch, they cannot come back, and you know the repercussions if we're wrong, Weps.
Uma vez que os lance, eles não podem voltar, e você sabe quais as repercussões se estiver errado, Weps.
God help you if you're wrong.
Deus o ajude se estiver errado.
If you think I'm gonna keep score on who's done what to who, you're very fucking wrong!
E se pensas que tenho uma lista de quem fez o quê a quem estás muito enganado.
What if you're wrong?
E se estás enganado?
Hey, if you're gonna say I didn't put the right kind, then you're wrong.
Se vais dizer que não pûs o tipo certo, estás errado.
What if I'm wrong? What if you're wrong?
E se eu estiver enganado e você também?
If you go without me, you're saying there is nothing wrong with this discrimination.
Se fores sem mim, dizes que esta discriminação não está errada.
If something goes wrong... they're gonna point the finger at me, and maybe you.
Se algo corre mal... vão culpar-me, e talvez a ti.
If you think this is what I want, you're wrong.
Se achas que eu quero isto, estás enganada.
If you want to get out of here, you better hope you're wrong.
Se quiser sair daqui, reze para estar enganado.
If you're wrong... we're going to have a long time to debate it.
Se está enganada... iremos ter muito tempo para debater isso.
It'd be nice if I could say you've got the right attitude, but if you expect to get any praise out of me, you're wrong, Shinji Ikari.
Seria bom se eu pudesse dizer que agistes bem mas se achas que vais receber elogios de mim, Shinji, estás enganado. Essa não é a questão.
You're barking up the wrong tree if you think you can trick me.
Se julga que me prega a partida, sai-se mal.
If you're wrong and Shaughnessy's made you do this, can you live with it?
Se estiveres errada e o Shaughnessy forçar a tua mão, irás aguentar?
If anything goes wrong, you're gonna turn around and I'll be gone. Okay?
Se algo correr mal, viras-te e eu desapareço.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
E se pensas que me vais impedir, estás muito enganado.
If you think you can intimidate me, you're wrong.
Se acha que pode intimidar-me, está enganado.
Hey. I just wanted to say that I've invested a lot in this relationship, and if you think you can treat me this way, you're wrong.
Escuta, eu investi muito nesta relação, e se achas que me podes tratar assim estás enganado.
- If you're wrong, your career's over.
- Se estiveres errado, é o teu fim.
- What if you're wrong?
- lmpossivel. - E se te enganas?
What if you're wrong, Gerry?
E se não tiver razão, Gerry?
Consider the consequences if you're wrong.
Considera as consequências se estiveres enganada.
If that means hide, you're wrong.
Se isso significa esconder, estás errada.
If you think I'll allow you to mess up my family ruin everything we've worked for, you're wrong!
Se achas que te deixo vir arruinar a minha família... Arruinar tudo o que conquistei, enganas-te!
If you think I'm just reacting to Susan leaving, you're completely wrong.
Se achas que estou só a reagir à saída da Susan, estás enganada.
But you're wrong if you think that's gonna change anything between us.
Não é tão simples.
Ex-squeeze me? If you're looking for Hera, you got the wrong address, honey.
comporte-se e quando voltar, teremos uma agradável e longa conversa sobre isto.
Look, if you're trying to bully me, you picked the wrong girl.
Se estás mesmo a ameaçar-me, escolheste a miúda errada.
If we're all wrong, then why are you running away?
Se estamos todos errados, porque foges?
I mean, if something goes wrong this tour... you're not gonna screw up on us like you did in the pump room with Seaver?
Se algo correu mal nesta missão, não vais estragar esta como fizeste com o Seaver!
If you want to clear Carlson, you're talking to the wrong guy. - Why's that?
Não é comigo que devia falar.
If you're happy there's something very wrong in the world.
Se está feliz, há algo muito errado no mundo.
What if you're wrong?
E se estiver errada?
If you're treating them for bee stings, you're wrong.
Se está a tratar picadas de abelha, está enganado.
- If you're wrong?
Se estiveres enganada?
The girls are daughters of the aristocracy, whose parents would... -... have you guillotined if you're wrong.
As raparigas são filhas da aristocracia, cujos pais lhe beijam os pés se tiver razão, e lhe cortam a cabeça se estiver errado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]