If you ask me translate Portuguese
3,335 parallel translation
If you ask me, choice is a moving target, like what we choose to share and what we choose to keep secret.
Se me perguntarem, escolhas são alvos em movimento, como o que escolhemos contar e o que escolhemos manter segredo.
If you ask me, I think you wanted this to happen.
Cá para mim, tu querias que isto acontecesse.
Because my best friend is dead, and he died trying to help people, so if you ask me, it kind of seems like the perfect day to talk about it.
Porque o meu melhor amigo morreu. E morreu a tentar ajudar pessoas. Se queres saber, parece-me o dia perfeito para falar disso.
If you ask me, though, you should have let me drill when Elena and I asked.
Mas se me perguntar, devia-me ter deixado e à Elena perfurarmos quando pedimos.
A bunch of uptight jerks, if you ask me.
A meu ver, não passam de um monte de idiotas emproados.
If you ask me, I think those babies are lucky to have you.
Se queres saber, dizia que esses bebés têm sorte com a mãe que têm.
If you ask me, it ought to be rebuilt altogether.
Para mim, devia ser toda reconstruída.
It's true that Gaskin disapproved of Mac's attitude, but so does half the world, the wrong half, if you ask me.
O Gaskin não gostava da atitude da Mac, assim como metade das pessoas e, a meu ver, as pessoas erradas.
Looks a little half-assed if you ask me.
Parece muito vago, se queres saber.
If you ask me, Vinnie's a real jerk.
Se queres que te diga, o Vinny é um cretino.
If you ask me, I don't think he'll find him.
Se me perguntar, acho que ele não vai encontrá-lo.
I mean, you can't trust any of them, if you ask me.
Digo, não podem confiar em ninguém, se me perguntar.
If you ask me, it's a clear sign from the Lord to move on past this mess.
Se queres saber, é um sinal claro de Deus para seguires em frente.
Well, if you ask me, it takes a real man to marry a strong woman.
Bom, se me perguntarem, só um homem a sério, se casa com uma mulher forte.
I know the conventional thinking when repairing a ship is wood, but if you ask me, there's nothing like a good, old slab of iron.
Sei que o modo convencional de reparar um barco, é com madeira. Mas, se me perguntares, não há nada como um bom casco de ferro.
If you ask me, it was the sexy priest.
Cá para mi, foi o padre bonitão.
If you ask me, sometimes we get so hung up on our differences, we forget the one thing we have in common.
Se me perguntarem, damos tanta atenção às nossas diferenças que nos esquecemos daquilo que temos em comum.
And if you ask me, that trumps your technicality.
E se me perguntar, isto triunfa sobre o seu tecnicismo.
If you ask me, you'd make a hell of a governor.
Se me perguntasses, dizia que podias ser uma boa Governadora.
If you ask me, we ought to throw that shrimp on the barbie.
Por mim, fazíamos já um churrasco daquele camarão.
If you ask me, we are staring into the chaos of Gomorrah. But we have to give them more wine, and you are going to help. - What's that?
Na minha opinião, assistimos ao caos de Gomorra, mas temos de servir-lhes mais vinho e vais ajudar.
Harken's checking a lead, but look, if you ask me, these Alpha fights are still our best bet.
Harken está a verificar uma pista, mas acho que essas lutas Alphas são nossa melhor hipótese.
If you ask me, they're getting what they deserve.
Se me perguntares, estão a ter o que merecem.
And if you don't believe me, you can ask Debbie, you can ask Marla, ask them both.
E se não acredita em mim, pergunte à Debbie, à Marla, pergunte às duas.
If you like it, ask your wife to call me.
Se gostar, fale com a sua esposa para falar comigo
Is that it? You're not gonna ask me if I'm sure?
Não vais perguntar-me se tenho a certeza?
It's a little awkward, but if you hear from Winona, will you ask her to call me?
Sei que é estranho, mas, se tiveres notícias da Winona, pedes-lhe para me ligar?
Well, I suppose I know better than to ask if you are shitting me.
Acho que nem vale a pena perguntar se está a gozar comigo.
Bet you feel like all I do lately is ask you for favors, but, Raylan, if you just give me...
Deves achar que ultimamente só te peço favores, mas, Raylan, se me deres...
But if I ask you if your friend Tanner left any loose ends that could point probing fingers back at this holler, you say, "No," you understand me?
Mas se pergunto se o teu amigo Tanner deixou pontas soltas que nos podem vir a prejudicar, tu respondes que não, entendes?
All this is damn exciting, if you ask me.
E se perguntar a minha?
Nobody knows I'm missing, and if anybody from the agency contacts you, if they ask about me, that person is the double agent.
Ninguém sabe que estou desaparecido e se alguém da agência a contactar, se perguntarem por mim, essa pessoa é o agente duplo.
If you have any questions, just... ask me.
Se tiveres algumas perguntas, pergunta-me.
Seems a little hokey, if you ask me.
- Soa um pouco piroso.
So you ask me... if this is over.
Por isso pergunta-me... se isto terminou.
- Did you just ask me if I'm getting any?
- Perguntou-me se tenho feito sexo?
Let me ask you a question : how you gonna know if you don't try?
Responde-me a isto : como saberás se não tentares?
If you want yes or no answers, you have to ask me less complicated questions.
Se queres que responda "sim" ou "não", faz perguntas menos complicadas.
Look, if you're trying to ask me if I've ever hired a pro, the answer is yes, I have, in the past.
Se querem perguntar se contratei uma profissional, a resposta é "sim". Já contratei, no passado.
Have a baby or ask me if you should have a baby?
- Teres um filho ou perguntares-me?
You were going to tell me this if I didn't ask?
Dizias-me isso se eu não te perguntasse?
I'll ask Father to let me come stay with you Saturday and Sunday, too, if you want.
Pedirei ao Pai que me deixe passar o sábado contigo. E o domingo também, se tu quiseres, sim?
That's... even if you didn't ask me.
Mesmo que não me pedisse.
If I ask you tomorrow if you have it, and you say, "no," I'm gonna be really hurt.
Se te perguntar amanhã se a tens e tu me disseres "não" vou ficar bastante magoado.
You had started to ask if the seizure was caused by something. Christopher cut you off.
Ia perguntar se a convulsão foi causada por alguma coisa e o Christopher interrompeu-me.
Well, ask anyway, and let me know if you find anything out.
Pergunte mesmo assim, e diga-me se descobrir alguma coisa.
Dad, if there's anything you want to ask me, any questions you have...
Pai, se tiveres alguma coisa que queiras perguntar-me, qualquer coisa...
If you don't believe me, ask my wife.
Perguntem à minha mulher.
And I remember you saying, as soon as you met him, you felt at ease with him in a certain way, and because you felt so at ease with him, you had decided to ask him if he knew anything about this rumor about Geoff Bowes being your dad.
Lembro-me de teres dito que te tinhas sentido logo à vontade com ele, e que por causa disso resolveras perguntar-lhe se sabia alguma coisa do rumor do Geoff Bowes ser teu pai.
But they're young, and they're not ready to be my X.O., which is why I need somebody who can ask me the hard questions, who can give me a swift kick in the butt if I need it, you know?
Ambos. Mas eles são jovens, e não estão prontos para serem os meus 2ºs Comandantes. É por isso que preciso de alguém que me questione, e me dê um chuto no rabo se eu precisar, percebes?
She told me to come here and ask you if you're Jared Leto?
Ela disse-me para vir aqui e perguntar se és o Jared Leto?
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701