Inaudible translate Portuguese
161 parallel translation
I'll get the [INAUDIBLE].
Vou chamá-los.
That was the [INAUDIBLE] at the bank.
Não é do assalto ao banco.
Let's give'em a [INAUDIBLE].
Me dêem uma dica.
[INAUDIBLE]
Chegou na hora. Alguma novidade?
You people don't know what [INAUDIBLE].
- Vocês vão-se arrepender!
¶ So it looks like A big night tonight ¶ [INAUDIBLE DIALOGUE] ¶ We're gonna Paint the town... ¶
Assim esta noite parece-me uma grande noite vamos pintar o povo...
Complete with haunts and habits of the regular customers. [inaudible]
O completamos com os hábitos e preferências dos paroquianos.
[INAUDIBLE DIALOGUE] I expect to show that the motivation for this crime stems from an attempt to cover up another crime, the murder of a police officer.
Espero mostrar que a motivação para este crime deriva de uma tentativa de encobrir outro crime, o assassinato de um policial.
She said, in a faint and almost inaudible voice, not to be afraid, and that she had something to tell me.
Ela falou com uma voz que vinha de longe... e disse que não devia temer, que tinha um segredo. O que ela disse?
Opening carriage doors is a legitimate means of livelihood, Mr. [inaudible].
Abrir portas de carruagens é um trabalho honesto!
Treachery, ruined, ruined, [inaudible] England!
o Tratado... um traidor levou... A vergonha... que Deus me perdoe...
( inaudible )
Esconde-te!
[inaudible] My wife Lydia, RVP Programming.
A minha esposa Lydia, programadora da RVP.
- ( inaudible ) - What?
- O quê?
THEY PLACED, VOA TOWERS WHERE THE AMERICAN MESSAGE COULDN'T GET OUT- - WHERE IT WAS INAUDIBLE IN THE COUNTRIES
Com fins políticos, ergueram torres que não transmitem a mensagem americana, que não a deixam chegar a países que queremos contactar.
And I need you most of all to [inaudible].
Guerra. E preciso de ti.
With the mind's eye, hear the inaudible, and see the invisible, and not have any fear in combat.
Através do olho da mente vais ouvir o inaudível e ver o invisível. E não terás rival num combate.
[inaudible]
.
[inaudible] I'm tired. I'm going upstairs.
. Estou cansado. Vou subir.
( INAUDIBLE )... and another thing, she keeps her pants in her sock drawer.
E outra coisa que ela faz é meter as cuecas na gaveta das meias.
Carry the enclosed pager set to the inaudible vibrating response.
Leve o pager fornecido, e configure-o... em modo vibratório e sem som.
- Can one be good and inaudible?
- Pode ser-se bom e inaudível?
So this inaudible sound made you sick, but not in the same way it affected the aliens?
O som que não se ouve pôs-te doente, mas não da mesma forma que afectou o alienígena?
- You growl something inaudible.
- Resmungas algo inaudível.
But the crack is so tight, it's completely inaudible.
A racha é tão pequenina que é inaudível.
( Inaudible... ) but this is about the weirdest fucking body armor... you've ever seen.
Chamava-me maluco se lhe dissesse. É a merda de colete mais esquisito que já vi na vida.
( almost inaudible ) Nicholas Stokes.
- Nicholas Stokes.
While I've rambled on, a secondary layer of inaudible sound higher than humans can hear, audible to dogs and lower animals has been heard by crystal sensors dotted about your vessel.
Enquanto estive a falar, um som secundário... inaudível para os homens, mas não para os cães e animais... tem sido ouvido pelos sensores de cristal espalhados pelo navio.
The noise output is.04 DBs, which is inaudible to the ear.
O barulho é de.04 dbs, o que é inaudível para o ouvido humano.
Inaudible!
Não foi? Que absurdo!
This other inaudible is "Crack fuckin'heads,"
A parte que não se ouve é "Partam umas cabeças" e não pernas.
- Also inaudible.
- E inaudível.
- [inaudible] my love.
- Então começa com uma.
INAUDIBLE INAUDIBLE INAUDIBLE
Sinto muito.
Yeah, a lot of it was inaudible.
Sim, a maioria das coisas não se percebia.
As Mark Chase continued his monologue unaware that it was completely inaudible from within the sealed body bags within the car Chuck pondered why it was she always seemed to die just as things were starting to get good.
Enquanto Mark Chase continuava o seu monólogo, desconhecendo ser inaudível dentro dos sacos de cadáver no interior do carro, Chuck ponderou porque parecia sempre morrer quando as coisas começavam a ficar boas.
( INAUDIBLE )
( INAUDÍVEL )
I got the [INAUDIBLE] all primed for a big haul. All that's necessary is to bait the trap,
Tudo o que é necessário é armar a isca.
[INAUDIBLE] get that Barlow.
Vamos até ao Barlow!
Frank! This one next, [INAUDIBLE].
Este é o próximo.
[GUNSHOT ] [ INAUDIBLE]. Shut up!
- Faça o que mando.
[Inaudible] Secure them below :
Prendam-nos lá embaixo.
( inaudible )
- "Bum dia".
[Inaudible] that guy is so damn arrogant.
Este tipo é tão arrogante.
Well, because basically... [inaudible ] [ chuckling] ooh.
Porque, basicamente...
[inaudible] out please, this instant.
Ouviste.
And I need you most of all to [inaudible].
Sobre tudo a ti, Judith.
( inaudible )
- Egg.
( INAUDIBLE )
E para além de ser uma das mais fantásticas fronteiras do mundo, é também uma das mais cordiais.
( inaudible ) On visual comparison.
Pela comparação visual.
INAUDIBLE
Tomem seus lugares.