English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Incantation

Incantation translate Portuguese

116 parallel translation
First incantation...
A primeira conjuração.
Now I have to remember that incantation word for word.
Preciso lembrar do encanto, palavra por palavra.
By using the same incantation I can send you to the same time and place.
Com o mesmo encanto, eu o mandarei de volta ao mesmo lugar e época.
Surely you must know an incantation or something?
Deves conhecer algum encantamento ou algo assim..
What kind of incantation was it?
Que tipo de feitiço é? Diz-me as palavras.
Surely you must know an incantation or something?
Deves conhecer algum encantamento.
What kind of incantation was it?
Que tipo de feitiço é?
I must say the incantation.
Tenho de dizer as palavras mágicas.
say the incantation.
Diz o encantamento.
You repeat the incantation.
E repetes o cântico.
- Repeat the incantation.
Repete o cântico.
Demonic symbols black-mass candles, an incantation book.
Símbolos demoníacos... velas negras, um livro de encantamentos.
I still say it was a fine incantation.
Continuo a achar que foi um excelente encantamento.
It's fashioned from mud and then animated through mystical incantation. Mud?
É feito a partir de lama e depois animado através de encantamentos místicos.
Yeah, but there must be some incantation to reverse it somehow.
Sim, mas deve haver um encantamento para reverter a situação.
The incantation only works with the three of us.
O feitiço só funciona com as três.
Reading an incantation.
A ler um encantamento.
An incantation?
Um encantamento?
What kind of incantation?
Que tipo de encantamento?
When you did the incantation?
Quando recitaste o encantamento?
An incantation I picked up in the pit... kept them cloaked and off Heaven's radars.
Com truques aprendidos no Inferno... afastei-os dos radares do paraíso.
"By incantation, the alchemist imprisoned the jinn... within the fire-red opal."
Através de magias, o feiticeiro aprisionou o Djin Numa opala de fogo.
Got the jinn back into the gem through an incantation.
Prendeu o Djin na pedra mágica.
Because it's the incantation that gave us our powers, remember?
Porque esse é o encantamento que nos deu os nossos poderes, lembram-se?
Burial in virgin soil, simple Latinate incantation.
Enterro em solo virgem, um simples encantamento em latim.
- Only I can't perform the incantation of this.
Só que eu não posso fazer o encantamento.
You should know, Your Elaborate Marvellousness, that this dark incantation has been lost for aeons, and great dangers have been faced...
Essas coisas, sabes? Vai funcionar, Senhora Extrema. Desde que tenha o material de que precisa.
What do you say we do this incantation?
O que dizes, vamos fazer este encantamento?
It's a healing incantation, it has to work.
Isso é um encantamento de cura. Tem que funcionar.
It's a Bajoran incantation.
É um encantamento de Bajoran.
And that Christ's words, the actual incantation to raise the dead, were recorded in the clay grooves of the pottery... just like the way music is recorded into vinyl. You see?
E as palavras de Cristo, o encantamento para erguer os mortos, ficaram gravadas nos sulcos da peça, assim como a música é gravada em vinil.
A banishment incantation, at least I think it is.
Um encanto de banimento, pelo menos acho que é um.
You see, the incantation alone is not enough.
Vejam, o encantamento sozinho não é suficiente.
Then speak the incantation, Expecto Patronum.
Depois diz o feitiço, Expecto Patronum.
It's got an incantation to activate it.
É preciso um encantamento para o ativar.
Give me the incantation and I'll give you your freedom.
- Dá-me o encantamento... E te darei a tua liberdade.
Give me the incantation!
Dê-me o encantamento.
Give me the incantation and stay alive. Or join our good Mother on the other side.
Dá-me o encantamento e fica viva, ou te junta a nossa boa madre do outro lado.
You may kill me. You may kill every priestess in this Temple but I must honor our Venerable Mother who entrusted me with the keys and the incantation which our Order has guarded since the time of Lady Elfarren.
Podes-me matar... e a todas as sacerdotisas deste templo, mas devo honrar a nossa venerável madre... que me confiou as chaves e o encantamento... que a nossa ordem tem guardado desde época da Senhora Alferan.
Watching him go through his apoplectic, rhythmic, incantation of the whole thing sort of takes over.
Observá-lo a "caminhar" na sua ira, rítmica, encantamento de todo o momento como se dominasse tudo.
The incantation must be read in a special chamber here in the Mines.
O encantamento tem de ser lido numa câmara especial, aqui nas minas.
He's reading the Grimorian Incantation that will allow the dead to rise.
- Está a ler o encantamento que faz os mortos ressuscitarem.
Not surprisingly, we found this incantation in Hawaiian language on the side of his detector.
Não nos surpreendeu encontrar este cântico em língua havaiana junto a seu detector.
Be there some manner of rite or incantation?
Há algum ritual ou feitiço?
WHATEVER POTION OR REMEDY OR INCANTATION THAT CAN FIX IT.
Então eu preciso da poção, remédio ou encanto, que a cure.
I just read an incantation from the Book, and...
Eu li um feitiço do Livro e então...
Now, what incantation?
Com que feitiço?
- What are you muttering about? It's an incantation.
- O que está a murmurar?
Yeah, we're doing an early-warning incantation.
- Olá, Dawn.
The incantation?
O encantamento?
If the incantation I provided you is correct, he should appear in moments.
Ergue a corrente do pecado. Se o encantamento que te providenciei estiver correcto... ele deve aparecer dentro de momentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]