Indeed i did translate Portuguese
126 parallel translation
Indeed I did. Especially the last part of it.
- Oh, mas absolutamente, em especial a última parte da noite.
Indeed I did find a fine one!
- Encontrei um fino, sim senhor!
'" l said I'd make a woman and indeed I did
Disse que faria uma senhora E realmente consegui
- Indeed I did.
Claro que sim!
Indeed I did.
- Efectivamente.
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Não importava que não fossem realmente feiticeiras... porque sabemos não existir tal coisa... porém sua influência era muito real.
Lord, the ways of Providence are indeed infinite I know, but why did I have to end up on one 22 km long?
Senhor, os caminhos da Divina Providencia são mesmos infinitos... Eu sei, mas porque tenho eu que fazer uma viagem de 22 km?
I did, indeed.
- Sim, claro.
I did, indeed.
Sim, claro.
I did, indeed.
Recebi.
- Indeed, I did.
- Com certeza que sim.
Indeed, I did slip her a mickey.
De facto, pus-lhe um comprimido na bebida.
Indeed, I'm surprised that he did not.
De facto, estou surpreendido que não tenha.
Those last two sketches I did got very silly indeed.
Os dois últimos sketches que fiz tornaram-se numa tolice pegada.
Indeed I did.
- De facto, usei.
- Yes, I did right indeed.
- Gostaria de saber se você fez certo.
And I think that we would be most remiss in our duty indeed if we did not volunteer for something as important as this is for our country and to the world in general right now.
E penso que seria muita negligência ao dever... se nâo nos oferecessemos para algo tão importante como é isto... para o nosso pais... e para o mundo em geral, neste momento.
- I did indeed.
- Sim, recebi.
And indeed, seeing how very carefully he carried out his task, I did not insist.
Vendo o cuidado com que se dedicava ao trabalho, eu não insisti mais.
I did not know, that Lord Russel knew my son-in-law. - Oh, Yes indeed.
Não sabia que Lord Russel conhecia o meu genro.
- Indeed, I did... and I thank you for catching me.
Correcto, eu tramei e eu quero agradecer-te por me denunciares Bart.
I come from the midtown area where Lenny Weinrib, tortured by passions too overwhelming to regulate, did indeed call this little hustler on the phone... in earnest attempt to see her again.
Venho do centro de Manhattan, onde Lenny Weinrib, torturado por paixões fortes de mais para serem dominadas, ligou para a mulher da vida em questão, em séria tentativa de a ver de novo.
That they should not be repeated. I told him D'Abbs was your accountant... That you did go and see him, that indeed I went with you.
Disse-lhe que o D'Abbs era o seu contabilista... e que o visitava, que de facto eu ia consigo.
Indeed, I did.
De fato.
- I did indeed.
- É verdade.
If I did indeed have the cure for Scully's cancer, I was now as dependent on her as she was on me.
Se eu tivesse a cura para o cancro da Scully estaria agora tão dependente dela, como ela de mim.
I did indeed.
Diverti-me imenso.
- I did indeed, Kitty.
Claro que sim, Kitty.
- Oh, I did indeed.
Sim, escrevi.
I did indeed. Suddenly, I think I understand Sheridan a lot better.
Realmente vi. De repente, digo eu, compreendo muito melhor o Sheridan.
I mean, erm... er... you did indeed.
Quer dizer, é mesmo.
And if I did indeed cause your mother any pain, I deeply regret it.
E se realmente causei algum sofrimento à sua mãe, arrependo-me profundamente.
We have cracked the Steinmetz cheating conspiracy. I have in my hand a signed confession... from a Steinmetz team member, admitting that... he did, indeed, receive stolen copies of the academic decathlon test.
Tenho aqui uma confissão assinada de um membro da equipa de Steinmetz, admitindo ter recebido cópias roubadas do teste do Decatlo.
Indeed, I did.
- De facto, gostei.
Indeed they did, sir, but I heard noises which I took to be the sound of you in distress.
De facto, disseram, Sr. Mas eu ouvi uns barulhos que eu pensei que fosse o senhor em alguma aflição.
Yes, indeed, I did.
É verdade que agarrei.
I'm just saying that if indeed this cat did attack, it's less likely to come back if the two of you were, let's say,
Se esse gato te atacou, é menos provável que volte se estiverem as duas...
I did, indeed.
Sim, de facto.
I mean, if Ray Pearoe did indeed kill this man... what would be his reason?
Se o Ray Pearce matou mesmo este homem, por que razão o faria?
Yes, I did indeed, and a beautiful bouncing baby girl she is.
Sim, ajudei, é uma linda menina.
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you.
O que sua moral lhe indicou, não sei.
Though I am not totally cer-tain, a man whom I suspect is the person you de-scribed ur, visited the store in the evening and did indeed in-quire to ask a question to query, Have you got sesame seeds and azuki beans? "
Embora não tenha a certeza, um homem que eu suspeito ser a pessoa que descreve visitou a loja ontem ao fim da tarde e realmente perguntou se eu tinha sementes de sésamo e feijões azuki.
- Yes, Brad, on the phone. - Indeed, I did, at length.
- Sim, Brad, pelo telefone.
What I can tell you at this hour is that last night the Army did, indeed, lose a Black Hawk helicopter.
Neste momento, só posso dizer que a noite passada o Exército perdeu realmente um helicóptero Black Hawk.
Andy Fastow, that betrayed that trust to the extent that I did not know what he was doing, he obviously didn't share with me what he was doing, then indeed I cannot take responsibility for what he did
Andy Fastow, traiu essa confiança ao ponto em que eu não sabia o que ele fazia, que obviamente não partilhava comigo o que fazia, de modo que não me posso responsabilizar pelos seus actos.
Indeed, I did.
De facto, fiz.
- Yes, I did, indeed.
- Sim, disse mesmo.
- I did indeed.
- Claro que vi.
I did indeed.
Claro que vi.
i did, indeed.
Exactamente.
I did indeed say no speaking.
- Eu disse, nem uma palavra.
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
indeed it is 70
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't mean to hurt you 93
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't mean to hurt you 93
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't know 1538
i didn't do it 744