English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / India

India translate Portuguese

4,138 parallel translation
Now, if you go to India tomorrow, from the time you get there to the time you leave, you're constantly going to hear a horn.
Mas, se forem para a Índia amanhã, desde que chegam lá até se irem embora, vão ouvir constantemente uma buzina.
In India, you'll see six lanes, but guess what?
Na índia, vão ver seis faixas, mas sabem que mais?
That's the mentality of driving in India.
É essa a mentalidade de condução na Índia.
Nothing stops the flow of traffic in India, except a cow.
Nada para a circulação do trânsito na Índia, exceto uma vaca.
I want to see Grand Theft Auto India.
Quero ver o Grand Theft Auto India.
You know I began my service in India.
Sabe que comecei a trabalhar na Índia.
A tsunami wipes out a village in India.
Um tsunami limpou uma vila na Índia.
the way we eat it in India.
É a comida chinesa que comemos na Índia.
It's like when you see on the news a boat sinks in India and 300 people drown, and you ask yourself,
É como quando... Quando vemos no telejornal... "Navio afunda-se na Índia."
Echo-Five-Dash-Nine-Mike-India-Six.
E5-9MI6.
Where's that man from India?
Onde está aquele homem da India?
So I saw this TV show about monkeys in India, and one of the monkeys... when it gets nervous and it wants to play submissive, it goes like this :
Vi um programa sobre macacos na Índia. Um dos macacos quando fica nervoso e quer passar por submisso faz isto.
It created a worldwide awareness for the fate of all these refugees in India, Vietnam, the Philippines, South America, Palestine, Iraq and many other places.
Conseguiram chamar a atenção mundial para o destino destes refugiados, na Índia, no Vietname, nas Filipinas, na América do Sul, na Palestina, no Iraque, e em muitos outros sítios.
It's a meditation retreat in India where you don't talk for a week.
É um retiro para meditação na Índia onde tu não falas durante uma semana.
And specifically a licence covering India,
Especificamente, uma licença que inclua a Índia,
Dash is the largest state in India...
Espaço "é o maior estado da Índia."
Dash is the longest river in India...
Espaço "é o maior rio da Índia."
Dash is the oldest mountain range in India... ( Indistinct chatter )
Espaço "é a mais antiga cordilheira da Índia." Não se esqueçam de fazer os trabalhos de casa.
Everything is available in India. No need to import.
Na Índia há de tudo, não é preciso importar.
All the above mentioned people have several cases filed against them in various parts of the state, and are known to be associated with outfits that have been tanned as terrorist organisations by the Government of India.
Todos eles têm vários casos contra si em várias partes do estado e são conhecidos por associarem-se com grupos que foram designados como organizações terroristas pelo governo indiano.
According to UAPA Amendment Act, 2008, a person can be charged if he does any act with the intent to threaten, or likely to threaten, the unity, integrity, security, or sovereignty of India,
Segundo a emenda de 2008 à Lei UAPA, uma pessoa pode ser acusada se agir com a intenção de ameaçar, ou de poder vir a ameaçar, a unidade, integridade, segurança e soberania da Índia, ou com o objetivo de aterrorizar, ou de poder vir a aterrorizar,
a ) death of, or injuries to, any person or persons or b ) loss of, or damage to, or destruction of, property or c ) disruption of supplies or services essential to the life of the community in India or in any foreign country.
a ) morte ou qualquer lesão a uma pessoa ou pessoas, ou b ), perda, prejuízo ou destruição de propriedade ou c ) interrupção de bens ou serviços essenciais à vida na Índia ou em qualquer país estrangeiro.
The intent is to threaten, or likely to threaten, the unity, integrity, security, or sovereignty of India.
A intenção é ameaçar, ou vir a ameaçar, a unidade, integridade, segurança e soberania da Índia.
Just day before, I read an article in Times of India...
Ainda no outro dia li um artigo no "Times of India".
Your cousin said it was made by the greatest artisan in India.
O vosso primo diz que foi feita pelo maior artesão da Índia.
HARRISON : While I was in India, I was with Ravi Shankar.
Quando fui à Índia, estive com o Ravi Shankar.
( SPEAKING INDISTINCTLY ) As the fragrance of flowers cannot be suppressed, so devotees from every part of India began to seek the divine nectar of this liberated master.
Como a fragrância das flores não pode ser suprimida, os devotos de toda a Índia começaram a procurar o néctar divino deste mestre liberto.
Lahiri Mahasaya predicted my birth, and that through this body many shall receive the spiritual enlightenment of India.
Lahiri Mahasaya previra o meu nascimento e que, através deste corpo, muitos receberão a iluminação espiritual da Índia.
I had heard many stories about the materialistic West, a land very different from India.
Tinha ouvido muitas histórias sobre o Ocidente materialista, uma terra muito diferente da Índia.
When he was about 11 years old, he and his father were in northern India.
Quando tinha cerca de 11 anos, ele e o pai estavam no norte da Índia.
And what the ancients taught in India has been lost and forgotten.
Aquilo que os Antigos ensinaram na Índia perdeu-se e foi esquecido.
"that you never thought were possible." GOLDBERG : Jesus is revered in India, people don't realize that.
As pessoas não se apercebem de que Jesus é reverenciado na Índia.
NARRATOR : I am powerless to tell how greatly he has helped me in carrying on my educational work in India and Boston.
Não tenho palavras para expressar o quanto ele me ajudou a prosseguir o meu trabalho educativo na Índia e em Boston.
He successfully carried on the work at the Ranchi school during my absence from India.
Prosseguiu com êxito o trabalho na escola de Ranchi, durante a minha ausência da Índia.
The civil rights movement was still decades away, and it was inspired, in fact, by a revolution that was fomenting in India.
Ku Klux Klan Marcha em Washington O movimento dos direitos civis estava ainda a décadas de distância... GANDHI DETIDO POR REBELIÃO... e foi até inspirado por uma revolução que despontava na Índia.
Anyone affiliated with India, and someone specifically affiliated with Mahatma Gandhi would be a person of interest, for the American government.
Alguém associado à Índia e alguém especificamente associado ao Mahatma Gandhi seria uma pessoa de interesse para o governo americano.
( YOGANANDA SPEAKING ) This marriage is symbolical... of breaking down the barriers... of the brown Caucasian of India and the white Caucasian of America.
Este casamento é simbólico da quebra de barreiras entre o caucasiano castanho da Índia e o caucasiano branco da América.
Divine Mother, free me, let me go back to India, to serve you there, not here. There, there is bitterness and heartache and frustration. And no one to listen to your message.
Mãe Divina, liberta-me, deixa-me regressar à Índia, para aí Vos servir, não aqui, onde há amargura, angústia e frustração e ninguém que escute a tua mensagem.
Just as I did when I arrived from India in 1920.
Tal como fiz quando cheguei da Índia em 1920.
And so through Yogananda, this ancient monastic swami order from India took root in America.
Assim, através do Yogananda, esta antiga ordem monástica de swamis da Índia enraizou-se na América.
" Return to India.
" Regressa à Índia.
CHIDANANDA : When the Ambassador of India visited Los Angeles for the first time, how happy Yogananda was that this representative of free India, liberated from the colonial rule, had come to Los Angeles. And he was able to honor him.
Quando o Embaixador da Índia visitou Los Angeles pela primeira vez, o Yogananda ficou muito feliz que este representante da Índia livre, liberta do jugo colonial, tivesse vindo a Los Angeles e teve oportunidade de o ir honrar.
He had always said, "When I die, I want to die " speaking of my America and my India. "
"Quando morrer, quero que seja a falar da minha América e da minha Índia."
Once I asked a saint in India, I said, "Athimara..."
Perguntei a um santo na Índia, após a morte de Maharaj-ji :
Get me the India ink and the finest brush we've got.
Passa-me a tinta da china... e o melhor pincel que temos.
India?
Índia?
Tell us more about British India.
- Conte-nos mais sobre a India britânica.
But I'm not sure how long British India has to go.
Mas não sei bem até quando durará a Índia britânica.
I hesitate to remind you that Shrimpie knows India and you don't.
Custa-me lembrá-lo que o Shrimpie conhece a Índia e o senhor não.
There was a red rain phenomenon in India a decade ago.
Houve um fenómeno de chuva vermelha na India, há 10 anos.
or with the intent to strike terror, or likely to strike terror, in the people or any section of the people in India, or in any foreign country, by using bombs, dynamite, or other explosive substances, or inflammable substances,
o povo indiano na sua totalidade ou em parte ou em qualquer país estrangeiro usando bombas, dinamite, ou outras substâncias explosivas ou inflamáveis, armas de fogo ou outras armas letais, venenos, gases nocivos, ou outros químicos, ou por quaisquer outras substâncias,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]