English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Industrial

Industrial translate Portuguese

1,880 parallel translation
Power plants, industrial parks, ports...
Centrais de energia, portos...
I'm an industrial designer and a social engineer.
Sou um designer industrial e um engenheiro social.
From hunters and gatherers, to the agricultural revolution, to the industrial revolution, the pattern is clear.
Desde caçadores e colhedores, até à revolução agrícola, até à revolução industrial, o padrão é claro.
Britain. The routes to the United States of America provided Liverpool with growing volumes of trade and new docks opened on the Mersey in quick succession during the 1800s.
Em 1860, o porto de Liverpool era a principal porta de entrada para o algodão importado destinado à indústria têxtil britânica, que na altura era o pilar da economia industrial vitoriana.
In 1860, the Port of Liverpool was the principal gateway for imports of cotton to the British textile industry, then the mainstay of the Victorian industrial economy.
Mais de 80 % do algodão vinha dos Estados Unidos do Sul, e isso dava à liderança confederada a esperança de poder levar a Grã-Bretanha a apoiá-los na Guerra Civil. Para aumentar a pressão, decidiram impor um embargo a todos os carregamentos de algodão para Liverpool.
Industrial salt.
Sal industrial.
Industrial salt, it was caked all over his shoes.
Sal industrial, estava derretido nos sapatos dele.
We were driven to this course by the self-serving greedy policies of president Scott and his cabal of industrial apologists.
Fomos forçados a tomar esta asção pela política interesseira, e ambiciosa do Presidente Scott... e a sua cabala de apologistas da indústria.
- This is an industryvehicle, not a cattle wagon!
- Este é um veículo industrial... não um vagão de gado!
Clayton Harding is one of the linchpins of the media-industrial complex.
O Clayton Harding é um dos barões dos Media.
So, as a cog in the military industrial complex, are you capable of independent thought?
Então, como uma roda dentada da engrenagem militar, tem a capacidade de ter pensamentos independentes?
Or the western industrial nations.
- Ou das indústrias do ocidente.
In Western industrial countries the power structures... are not so secure that they would wish... to encourage a new wave of resistance groups to develop.
Nos países ocidentais as estruturas do poder..... não estão tão sólidas quanto eles gostariam. Uma nova onda de grupos de resistência está a nascer.
One big industrious family.
Uma grande família industrial.
Industrial salt, it was caked all over his shoes.
Sal industrial, os seus sapatos estavam atolados com ele.
lndustrial-strength night-vision goggles.
Óculos de visão nocturna de potência industrial.
Well, we're talking about a major chemical manufacturing corridor here.
" Bem, estamos falando do maior corredor químico industrial aqui.
It has a huge historical center, but is also a post-industrial city.
Tem um enorme centro histórico, mas é também uma cidade pós-industrial.
The first factories England also were called mills therefore, there is a connection enslaved to the perception and industrial production.
As primeiras fábricas Inglaterra chamadas eram também moinhos portanto, há uma conexão escravizado à percepção e produção industrial.
Jodi makes art with found and industrial materials in a way that no one, man or woman, ever even thought of doing.
"A Jodi faz arte com materiais industriais que encontra, " de uma forma que ninguém, homem ou mulher, pensou alguma vez fazer. "
Jodi makes art with found industrial materials a way that no one, man or woman, has ever even thought of doing.
A Jodi faz arte com materiais industriais que encontra, de uma forma que ninguém, homem ou mulher, pensou, alguma vez, fazer.
It's, uh, it's, uh, prana industrial.
É, uh, é, uh, Prana Industrial.
Shipyards churn out oil tankers, container ships and gas tankers to cater for the demands of globalized industrial production.
Os estaleiros produzem em série petroleiros, cargueiros e navios de transporte de gás, para satisfazerem as necessidades da produção industrial globalizada.
In Saudi Arabia, the dream of industrial farming in the desert has faded.
Na Arábia Saudita, o sonho da agricultura industrial no deserto desvaneceu-se.
... proudly presents The Industrial Revolution.
... orgulhosamente apresenta A Revolução Industrial.
Come, watch me read about the exciting events that took place during the Industrial Revolution, written by the most beloved and esteemed screenwriter of his generation,
Venha, veja-me a ler sobre os acontecimentos excitantes que tiveram lugar durante a revolução industrial, escritos pelo mais amado e estimado argumentista da sua geração,
So, this address Shawn got from Felix, it's an alley - industrial area, by midtown.
A morada que o Felix deu ao Shawn? É um beco. É uma zona industrial em Midtown.
He's heading towards the industrial corridor. Put me on the interagency channel.
Vai em direcção ao corredor industrial.
Suspect has exited highway 42 at Smoketree. He's heading north into the industrial corridor.
O suspeito saiu da Auto-Estrada 42 na Smoketree.
Industrial competition in a free-market economy is what built this country.
A competição industrial num mercado livre é o que desenvolveu o país.
Well, I've assembled some industrial investors to back us in buying this plant, product line and all.
Bem, reuni alguns investidores industriais para nos darem apoio na compra desta fábrica, linha de produção incluída.
My name is Taylor Philbean, and, should you take a tour of this historic landmark and working utility, I'll be your dam guide.
Chamo-me Taylor Philbean e, se quiserem passear por este marco histórico e industrial, serei o vosso guia.
Aracite seems to be an industrial compound, but since it's newly developed, finding out its exact purpose is going to be next to impossible. Why is that?
A Aracite parece ser um composto industrial, mas como foi desenvolvido recentemente, descobrir qual é o seu propósito irá ser praticamente impossível.
As targets, we're people who contribute to the industrial technological system.
Como alvos, somos pessoas que contribuem...
- Industrial accidents...
- Acidentes industriais.
No, it had recently been cleaned with a strong industrial-strength cleaning solution.
Não, ela tinha sido recentemente limpa com uma solução de limpeza industrial extremamente forte.
INDUSTRIAL ZONE Pancevo, IUGOSLVIA : 1985
ZONA INDUSTRIAL PANCEVO, JUGOSLAVIA : 1985
About 20 years ago... found a strange phenomenon, in the industrial zone of Pancevo.
Mais ou menos há 20 anos... encontramos um estranho fenómeno na zona industrial de Pancevo.
He liquidated most of his wealth a few years ago, to buy some industrial properties around airports, chemical plants, railyards.
Gastou a maior parte do dinheiro há alguns anos, para comprar algumas propriedades industriais perto de aeroportos, áreas químicas, estações de comboio.
It's the industrial stuff thats curious.
As indústrias é que me intrigam.
So match sell prices of industrial property sold in Philly, up against purchases made by his corporation.
Cruza o preço dos lotes industriais vendidos na Filadélfia, com as compras feitas pelas empresas dele.
Give me the real estate listing of every industrial property sold here in the last 10 years.
Envia-me a lista de anúncios de propriedades industriais vendidas aqui, nos últimos 10 anos.
Also, I was trying to do the laundry, but I think I need to get some industrial-strength detergent.
Também estive a tentar lavar a roupa, mas acho que vai ser preciso detergente industrial.
It sells drugs, weapons, smuggling industrial...
Comercializa droga, armas, contrabando industrial...
It was thought that this was the answer to Earth's energy shortage, and a thriving industry quickly developed.
Supunha-se que seria a resposta para a crise energética da Terra e um sector industrial rapidamente se desenvolveu.
But just as the residents breathed a sigh of relief, the real catastrophe began. This Industrial Canal links Lake Pontchartrain to the Mississippi.
O furacão não atingiu Nova Orleães directamente.
Just to the east of the Ninth Ward is St Bernard, a blue-collar community of homeowners all, on paper at least, covered by private insurance.
Este canal industrial liga o lago Pontchartrain ao Mississípi, e após o furacão, a enorme tempestade fez subir de tal forma o nível da água no canal que os diques cederam, deixando passar uma quantidade imensa de água do lago para aqui, para o Distrito 9 de Nova Orleães.
But remember, we've been here before.
Há 100 anos, na primeira era da globalização, muitos investidores pensavam que havia uma relação simbiótica semelhante entre o centro financeiro mundial, a Grã-Bretanha, e a economia industrial mais dinâmica da Europa.
A hundred years ago, in the first age of globalisation, many investors thought there was similarly symbiotic relationship between the world's financial centre, Britain, and Europe's most dynamic industrial economy.
Essa economia era a da Alemanha, e a quebra dessa relação acabou em guerra.
Units in the vicinity, please respond.
Foi para o corredor industrial.
Woodside Industrial Complex.
Complexo Industrial Woodside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]