English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Instances

Instances translate Portuguese

208 parallel translation
Other instances of high elations are when he plays his tuba, when he writes his poetry, when he chases fire engines in a desire to help humanity.
Exemplos da fase maníaca são tocar tuba, compor poemas, saltar para carros de bombeiros na tentativa de ajudar os outros.
We're separated by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to eye in many instances.
Nos separam muitos anos, Padre O'Malley... e poderia ser a razão pela qual não estivemos de acordo em muitas ocasiões.
I can cite a dozen other instances such as the one that Mrs. Pryor went through.
Posso citar uma dúzia de outras situações, iguais à que a Sra. Pryor passou.
In most instances, do it right well.
Na maioria das vezes, fazem-no muito bem.
We must record that in most instances... British soldiers carried out the unrelenting policy of their government... with tact and compassion.
Devemos recordar que em muitos casos... os soldados Britânicos levaram a cabo a política implacável do seu Governo... com tacto e compreensão.
There were instances, as everywhere.
Pode ter acontecido, como em qualquer lugar.
Tell me of instances where work can be done better... or where improper practices prevail.
Comuniquem os exemplos onde o trabalho poderia ser feito melhor... ou onde as práticas descabidas prevalecem.
A second body was found in the ditch near... the perimeter of the cemetery, subsequent investigation has... revealed at least a dozen empty crypts, and it's clear more... will turn up as the probe continues deputies report... that in some instances, only parts of the corpses have been... removed.
Um segundo corpo foi... encontrado próximo ao cemitério. Uma investigação minuciosa revelou que há pelo menos... uma dúzia de túmulos vazios. E voltaremos... a informar assim que houver novas revelações.
( translator ) I suggested that she should relate all that she knew, and in those instances where there was a lack of clarity in what she had said, I posed her several questions.
Disse-lhe que ela devia contar tudo o que sabia e nas alturas em que havia pouca clareza no que dizia, coloquei-lhe várias perguntas.
At present there are at least two to three instances... of cardiac arrest or heart seizure at every major sports event... at the Coliseum...
RESULTADOS DA VOTAÇÃO De momento há pelo menos dois a três casos de ataque cardíaco em cada grande evento desportivo no Coliseu.
There were at least five instances when I could've been killed like that :
Houve cinco momentos em que pude morrer facilmente.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
Eu observei comportamentos predatórios.. Envolvendo o inconfundível comportamento caçador.
- Instances flood into this office.
Este departamento está atulhado em solicitações.
- He cites 14 other specific instances of exchanges of heroin between Ciello and himself and other perpetrators and says he bought you three automobiles.
- Cita mais 14 situações de troca de heroína entre Ciello, ele e outros criminosos, e diz que lhe comprou três automóveis. - Tretas!
Ciello is a law officer who has admitted to over 40 instances of perjury.
Ciello é um agente da lei que admitiu ter cometido perjúrio mais de 40 vezes.
We've never had any casualties in these instances before.
O que raio se passou? Nunca tivemos baixas nestes ataques.
There are instances when having an empath along is helpful.
houve casos em que ser uma empática, foi muito útil.
Could it be that these instances of discrimination are in fact misunderstandings that have been blown out of proportion?
Será que estes casos de discriminação não passam de mal-entendidos que foram exagerados?
He didn't talk to me about drugs very much... except these instances when he would excuse himself... and then - it was interesting.
Ele não conversou muito comigo sobre drogas... excepto nas circunstâncias em que se desculparia a si próprio... e então era interessante.
Isn't it strange that in two Borg attacks, we have been the nearest ship in both instances?
Não é estranho que em 2 ataques Borgs, nós éramos a nave mais próxima em ambos os casos?
In each of the instances we contacted a temporal fragment, we were integrated into its time.
Em cada caso que contatamos com fragmentos temporais, formos integrados em seu marco temporal.
It has already done so in 32 instances.
Isso aconteceu em 32 casos.
In three separate instances now, it's assaulted you.
Em três ocasiões separadas, ele atacou-o.
In catechism we learned of instances like this.
Na catequese ensinaram-nos coisas assim.
"Past instances in which I professed to like you were fraudulent."
"Ocasiões passadas em que disse que gostava de ti foram falsas."
But there have been instances when artificial blood was unavailable, and existing blood cells were genetically altered for interspecies transfusions.
Mas houve exemplos quando o sangue artificial era indisponível, e a subsistência de células sanguíneas que foram geneticamente alteradas por transfusões entre espécies.
We duplicated a power module to exact specifications on several occasions, but in all instances, the energy output of the new module was insufficient to operate a unit.
Duplicamos o módulo de força com as especificações exactas em muitas ocasiões, mas em todas as vezes, a saída de energia do novo módulo foi insuficiente para operar a unidade.
well, I have heard of instances where members of some alien races have been affected by the slight telepathic field we generate, but nothing as intense as what your Lieutenant has described.
Bem, já ouvi falar de membros de algumas raças alienígenas que foram afectados pelo fraco campo telepático que geramos, mas nada tão intenso quanto o que a tenente descreveu.
There have been instances of Vulcans mating with members of other races.
Houve muitos exemplos de vulcanos se acasalarem com membros de outras raças.
We've been lucky enough to capture these instances on film.
Tivemos a sorte de captar estas ocasiões em filme.
There aren't a lot of instances of it being cured.
Não há muitas hipóteses de se conseguir curar.
So you can't corroborate any instances of sexual harassment?
Então, não pode corroborar quaisquer casos de assédio sexual?
It's one of the few instances in my overly articulated, exceedingly verbal life where it is perfectly appropriate, if not preferable, to shut up.
É uma das raras instâncias da minha vida tão verbal em que é preferível calarmo-nos.
Are there instances in which the disease accelerates without warning?
Há casos em que a doença acelere inesperadamente?
If we find any improprieties or any instances of abuse...
Se encontramos alguns indícios de actos impróprios ou de abuso...
Lee will spend, in some instances, up to four days filming what will turn out to be only a five-minute fight sequence.
Em alguns casos, Lee passará até quatro dias a filmar o que será apenas uma sequência de luta de 5 minutos.
There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call.
Há vários exemplos de coragem e actos heróicos.
If there were any instances of personal dysfunction emotional or psychological, it could be helpful.
Se houvesse algum exemplo de disfunção pessoal... emocional ou psicológica, seria útil.
There were certain instances where he felt that things should be done differently but because Kirk was in charge they were done Kirk's way.
Houve ocasiöes... Louis C. Blau Advogado de Kubrick ... em que ele achou que as coisas deviam ser feitas de outra forma...
Instances of bullying in this school are at an all-time low.
O número de rufias nesta escola atingiu o nível mínimo.
There were instances of violence.
Houve casos de violência.
You know, I've read about instances where stress... can cause certain psychosomatic reactions.
Sabes, já li sobre casos que sob stress... podem causar certas reacções psicossomáticas.
I ask because those were all instances in which he wasn't being supervised.
Eu pergunto porque essas foram todas situações em que ele não estava a ser supervisionado.
For example, there was one complainant 10-year-old boy says he came to class in the spring of 1986 and during this 10-week session where he was only over my house for an hour and a half once a week he says that there were 31 instances of sexual contact.
Por exemplo, havia uma queixa de um rapaz de 10 anos que dizia que foi para a aula na primavera de 1986 e durante esta sessão de 10 semanas onde ele foi a minha casa durante hora e meia por semana ele disse que houve 31 contactos sexuais
In the fall, he re-enrolled for the advanced course and says that he was subjected to 41 more instances of anal and oral sodomy in the next 10-week session and nobody said anything.
No Outono, ele reinscreveu-se para o curso avançado. E diz que foi sujeito a mais 41 contactos de sodomia anal e oral nas 10 sessões semanais seguintes. E ninguém disse nada.
maybe there was one or two instances.
talvez num ou dois momentos.
- It's not that I don't understand, it's that up to now, your visions have taken you into the lives of individuals, and in rare instances into an event that affects a hundred lives like the steakhouse fire.
Não é que não perceba mas... até aqui, as tuas visões levaram-te para a vida de indivíduos... e, em casos raros, para um acontecimento que afecta... umas cem vidas, como o fogo na churrascaria.
My telepathy only works in rare instances.
A minha telepatia apenas funciona em circunstâncias raras.
Instances...
Momentos?
In all five instances, Montague through Nash,
Em todos os cinco casos, de Montague a Nash, há certidões de óbito para crianças que morreram à nascença.
But in some instances women have been known to kill their children as a way to pay back a spouse. True.
Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]