Is he gonna be all right translate Portuguese
94 parallel translation
Is he gonna be all right, Doctor?
Ele ficará bom, doutor?
Is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem?
- Is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem?
All right? Is he gonna be all right?
- Ele vai ficar bem?
- Is he gonna be all right?
- Ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
Ele vai ficar bom?
Armstrong? Is he gonna be all right?
O Armstrong vai ficar bem?
Look, is he gonna be all right?
Olha, ele vai ficar bem?
- Is he gonna be all right?
- Ele vai ficar bom?
- Is he gonna be all right?
Atropelei-o. Foi um acidente, nem o vi.
Is he gonna be all right?
Não lhe vai acontecer nada?
- Is he gonna be all right? - He's got burns and suffered smoke inhalation, but he's gonna be okay.
- Sofreu queimaduras e inalação de fumo, mas vai ficar bem.
What's going on? Is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
O quê? Ele vai ficar bem?
is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem?
Lex, is he gonna be all right?
Lex, ele vai ficar bem?
- So is he gonna be all right?
Mas fica bem? - Ele disse pouca coisa.
Well, is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem?
- Is he gonna be all right?
- Ele ficará bem?
That doctor that I coughed all over, is he gonna be all right?
- Aquele médico em quem eu tossi... - Ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
Ele vai ficar bem? Ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
Vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
Ele ficará bem?
I-is he gonna be all right?
Ei-ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
- Vai ficar bem?
- Is he gonna be all right?
- Tu ficas bem?
Is he gonna be all right?
- Ele irá ficar bem?
Doc, is he gonna be all right?
Doutor, ele vai ficar bem?
Is he gonna be all right?
Ele vai safar-se?
But he is gonna be all right?
Mas ele vai ficar bom?
Is he gonna be-be all right?
Ele vai ficar bem?
- Is he gonna be all right there?
- Ele vai estar bem lá?
Is he gonna be all right?
Ele fica bom?
He's nearly full size. Is she gonna be all right?
Ele é quase de tamanho normal.
Is he gonna be all right?
- Ele vai ficar bem?
So, uh how long you figure it's gonna... all right, he or she or whatever is gonna be here?
Então, quanto tempo é que ele vai... bem, ele ou ela, qualquer que seja, vai ficar aqui?
Hey, how happy is Charlie Skinner gonna be when I phone this over to CBS and he finds out you had it first? All right, that's it.
O Charlie Skinner vai gostar, quando eu passar isto à CBS e ele souber que o tinhas primeiro?
How is he? The doctor says he's gonna be all right.
O médico diz que ele irá ficar bem.
Enough with the nay-saying. All this kid needs is the right trainer, and he's gonna be ready to bust that cop open like a donut-filled piñata.
O que este rapaz precisa é do treinador certo, e vai estar pronto para partir aquele pessoal todo como uma Pinhata cheia de rebuçados.