It'll take some time translate Portuguese
149 parallel translation
It'll take some time, but I'll get over it.
Leva um tempo, mas supero. Tu também.
It'll take some time.
Isso vai levar algum tempo.
It'll take some time, say six months, to find out if...
Leva algum tempo, digamos 6 meses, para ver se...
It'll take some time, Commander.
Vai levar algum tempo, Comandante.
It'll take some time to get those markings off.
Levarei algum tempo a tratar desse assunto.
I'll get right to work on it. But it may take some time, the variations are limitless.
Vou já trabalhar nisso, mas pode demorar um bocado porque as possibilidades são inumeras.
The next time we take a test it'll be in some other school.
O vosso próximo ponto... será feito noutro liceu.
Well, it may take some time, but I'll do what I can.
Bem, talvez leve algum tempo, mas vou fazer os possíveis.
I know it'll take some time, but I can do it.
Sei que vai demorar algum tempo, mas eu consigo.
It's gonna take some time to explain all of this, so you'll have to be patient.
Estive negando a verdade.
It may take some time, but, if it exists, I'll get it.
Pode demorar, mas, se existir, eu arranjo-o.
- It'll just take some time.
- Vai demorar algum tempo.
It'll take some time for her to adjust to the new balance but she'll be fine.
Vai demorar algum tempo para ela se ajustar ao novo equilíbrio, mas ela vai ficar bem.
It'll take some time to get used to the new ways.
Vai ser preciso algum tempo para se habituar à nova realidade.
It's gonna take some time, but we'll find him.
Vai demorar algum tempo, mas havemos de encontrá-lo.
It'll take some time.
Vai demorar um bocado.
Captain, it'll take some time for your genetic codes to stabilize.
Capitã, levará algum tempo para que seus códigos genéticos se estabilizem.
I think that'll take some time. It's different, but it's nice.
É diferente, mas agradável.
It'll take some time.
Vai demorar.
It'll just take some time.
Vai é demorar mais tempo.
Well, then it'll take some time and -
Bem, então vai demorar algum tempo e...
It'll take some time.
Tomará tempo.
Oh, it'll take some time to decode.
Ah, levará algum tempo para decodificar.
- It'll take time for some of them to accept you.
- Vai demorar até que alguns o aceitem.
Yeah, he's a good catch. It'll take some time, but Aidid will feel the loss.
Vai levar tempo, mas Aidid sentirá a perda dele.
I've started him on a cortical regeneration, but it'll take some time.
Dei-lhe um regenerador cortical, mas vai levar o seu tempo.
I believe so, but it'll take some time.
Acredito que sim. Mas levará algum tempo.
It'll be good to take some time off.
Não me fará mal respirar um pouco, nunca tive férias.
It'll take you some time to get over calling me Mamma
Já te disse para não me chamares de mãe.
It'll just take some time.
Vai levar algum tempo.
It may take some time, but she'll find a way... to get everything back.
Pode demorar algum tempo, mas há de encontrar uma forma de recuperar tudo.
I'll go wider, but it could take some time.
Posso investigar mais, mas pode demorar.
Looks like it'll take some time!
Parece que vai demorar algum tempo!
Okay, I'll look into it, but it's gonna take me some time.
- Vou verificar. - Mas levarei um tempo.
Now, we all know that the shortest distance between two points is a straight line, but even if there's no traffic--a bit of a stretch even in our imaginary Manhattan- - it'll still take us some amount of time to get there.
Michael B. Green Universidade de Cambridge Trata-se de uma área da Física Teórica Michael B. Green Universidade de Cambridge que é radicalmente diferente de tudo o que existiu antes. que é radicalmente diferente de tudo o que existiu antes.
It'll just take some time...
Vai só demorar algum tempo...
But we'll explain it to her, and we'll take some time... To figure out what's next... Which, I think, should be building a bigger box, like the size of a room...
Mas se o explicaremos, nos tomaremos um tempo... para pensar no próximo... que, crio, seria construir uma caixa maior do tamanho de um quarto... onde caiba mais de uma pessoa.
It'll take some time.
Vai levar tempo.
I think we'll take some time to consider it.
Julgo melhor tirarmos algum tempo para reflectir sobre eles.
It'll take some time, but we can rebuild.
Vai levar algum tempo, mas podemos reconstrui-la.
It'll take some time, but I think she'll recover nicely.
- Vai demorar algum tempo mas acho que vai recuperar bem.
It'll take some time.
Vou demorar algum tempo.
It'll take some time.
Isso levará algum tempo.
That severe a reaction, it'll take some time- -
Com uma reação tão grave, vai demorar a...
It might take some time, but eventually he'll understand that.
Pode levar tempo, mas ele vai acabar por compreender.
It'll take some time...
Vai demorar algum tempo... Fá-lo.
Bright side, it'll give you some time to take in the sights.
- Eis o lado positivo. - Tem tempo para ver as vistas.
- It'll take some time. - You see?
- Vai demorar algum tempo.
It'll take some time to break it down.
Vai demorar um pouco para examinar.
Of course, it'll take some time to learn all of your personal preferences.
Claro que precisará de tempo para aprender as suas preferências.
He's doin'fine. It'll take some time.
Ele está-se a safar, precisa de um tempinho...
it'll take 43
it'll take a while 29
it'll take time 41
take some time off 28
take some time 30
some time 40
some time ago 41
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll take a while 29
it'll take time 41
take some time off 28
take some time 30
some time 40
some time ago 41
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21