Take some time translate Portuguese
1,630 parallel translation
I just gave her the transfusion. It'll take some time.
Dei-lhe uma transfusão, leva o seu tempo.
Why don't you take some time to savor the front?
Porque não levas algum tempo para apreciar a frente?
It's still gonna take some time, but we're close.
Ainda vai levar algum tempo, mas estamos próximo.
It's good to see our guys back, but... it's going to take some time for me to find the guys to replace them.
É bom ter de volta os nossos rapazes, mas..... vai levar algum tempo a encontrar alguém que os substitua.
Should take some time.
Devo demorar.
It's gonna take some time.
Vai demorar algum tempo.
It's gonna take some time for you to develop it.
Vai levar algum tempo para que possa desenvolver-la.
Look, I want to take some time.
Preciso de um tempo.
We'll just take some time, and we'll think things through.
Vamos dar um tempo, E pensar nas coisas.
It's gonna take some time.
Vai levar alguns cronometram.
Maybe you two should take some time apart.
Talvez vocês dois devam passar algum tempo separados.
I must find it and leave the coin, which might take some time...
Tenho de encontrar o dente e deixar-lhe a moeda e isso pode manter-me ocupado durante algum tempo.
I think you should take some time to recover better.
Acho que devias fazer uma pausa para recuperares melhor.
Let's do this. We'll put it here and I swear I won't touch it. We'll take some time to ponder.
Nós fazemos uma coisa e aqui nós Eu juro que você não toca, levamos um " tempo a pensar, ok?
Gotta take some time off tomorrow morning for a haircut, so I just have to clean up a few things here.
Verei se consigo arranjar um tempo amanhã de manhã para ir cortar o cabelo, tenho que terminar algumas coisas aqui.
Tell her brad the security guard had to take some time off for some personal issues.
Diz-lhe que o guarda-costas Brad teve de tirar uns dias por motivos pessoais.
We'll probably take some time to think about it.
Vai ser melhor pensarmos bem o que fazer primeiro?
Are you gonna take some time off?
Vais pedir uns dias?
Olive, realizing that a new leaf might take some time to turn over braced herself for a longer stay at the nunnery.
Olive, percebendo que o virar de uma página pode levar o seu tempo, entregou-se a uma estadia mais longa, no convento.
The doctor says it will take some time for you to heal completely.
O médico diz que levará algum tempo até que fique completamente bem.
- It'll take some time.
- Isso vai levar tempo.
you're overworked. Maybe you should... maybe you should take some, you know, take some time off.
Talvez devesses parar por uns tempos.
That's gonna take some time.
Isso vai demorar um pouco.
You should take some time off.
Devias tirar umas férias.
Yeah, I guess that will take some time
Sim... imagino que levará algum tempo.
You need to take some time.
Precisas de descansar.
We could get away, take some time out.
Precisas de um tempo livre.
Just might take some time.
Pode é levar algum tempo.
And it's going to take some time too... so, it looks like you're stuck with us for a... little while longer, if that's okay?
E também vai levar algum tempo, portanto, parece que vais ter de nos aturar por mais algum tempo, se não houver problema.
This is gonna take some time to think about.
Vou precisar de tempo para pensar nisso.
I understand if you Need to take some time.
Eu compreendo, se precisares de algum tempo.
I'm Just Gonna Need To Take Some Time To Think About It, So...
Só vou precisar de um tempo para pensar no assunto, por isso...
He said he... had to take some time to think about some things.
Ele disse que precisava de tempo para pensar.
You are free to leave any time, but I strongly recommend... you take some time off.
Você é livre para ir quando quiser, mas eu recomendo que tenha uma folga.
I Want You To Take Some Time Off.
Quero que tires uns dias de folga.
I want you to take some time off now.
Quero que tire algum tempo...
I told you to take some time off, Detective.
- Disse-lhe para tirar um tempo!
We're uplinking the chemical components right now, But it's gonna take some time for the results.
Vamos analisar agora mesmo, mas... vai levar tempo para termos resultados!
It will take some time to differentiate their individual heat signatures.
Vou demorar algum tempo para distinguir...
This will take some time.
Vai demorar algum tempo.
If I take these flowers to Lindsey, - I get some face time with Haley.
Se eu puder entregá-las à Lindsey, passarei um tempo com a Haley.
So this might be a good time for you to lock the doors and the windows take a breath, and deal with this like professionals with some sense in their heads.
Por isso é uma boa altura para fechar as portas e as janelas, respirar, E lidar com isto como profissionais treinados com algum juízo na cabeça.
I mean, it will take them some time to adapt, to figure out how to function within the new parameters.
Quero dizer, vão demorar algum tempo para se adaptarem, para descobrirem como funcionar dentro dos novos parâmetros.
Certain, you have to take that in bill, but after some time...
Certo, tens que levar isso em conta, mas ao fim de algum tempo...
Yo, Shapiro, you should take my number. Okay. Call me some time.
Shapiro, fica com o meu número, liga-me quando quiseres.
I'll tell you what, I'll give you some time to think, but when I come into your house to take Lucy, I hope you are man enough to fight back.
Sabes que mais, dou-te alguma tempo para pensares, mas quando for a tua casa e roubar-te a Lucy, espero que sejas homem suficiente para não deixares que isso aconteça.
He likes to take his time with some, others like this poor girl, he makes it real quick.
Leva algum tempo com algumas outras como esta pobre mulher... Fez o trabalho muito depressa.
It's time for us to take on some responsibility, because, for all we know, she's going to prison.
Está na altura de assumirmos alguma responsabilidade, porque, pelo que sabemos, ela vai para a cadeia.
It may take a few doses and some time before we feel its...
Podem ser necessárias várias doses e algum tempo até sentirmos os...
- She wanted to buy a couple of things. Which is gonna take me some time to round up.
Queria comprar umas coisas, que me vão dar trabalho a recolher.
Well, it might take me some time to prove, but it looks to me like you've led us right to the scene of the crime.
Bem, posso demorar algum tempo a prová-lo, mas parece-me que nos guiou até ao local do crime. Não acha, Sargento?
take some time off 28
take some 35
some time 40
some time ago 41
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
take some 35
some time 40
some time ago 41
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134