It's messy translate Portuguese
357 parallel translation
It's all kind of messy.
Muito sangue.
It was awfully messy because before he could remarry her he had to divorce his third wife, Louise's mother.
Foi uma confusão porque, antes de poder casar com ela, ele teve de se divorciar da terceira mulher, a mãe de Louise.
It's rather messy in here.
Isto está bastante desarrumado.
All right it's pretty messy, please don't pay too much attention to it
- Bom dia. - Olá. Lamento incomodá-la.
It's messy, but worth it.
É difícil, mas vale a pena.
It's always so messy!
Sempre esta desordem!
It's a little messy in here now, but we'll be sleeping up at the hospital tonight.
Isto está um pouco desarrumado mas... vamos dormir no hospital esta noite.
Er, well, if this were repeated over the whole country it's probably be very messy.
Se isto acontecesse em todo o país, provavelmente, seria uma porcaria. Colin.
I'm aware of psychotherapy's messy inadequacies, but I hope that my current research will put it all... on a more scientific basis.
Estou consciente das complicadas deficiências da psicoterapia, no entanto espero que minhas atuais investigações coloquem tudo... numa base mais científica.
Oh, I'm sorry it's so messy. It's only earth.
Desculpe a confusão, é só terra.
It's quite messy in there.
Aquilo ali dentro está uma confusão.
I won't blame you if you don't show up...'cause it's gonna be real messy.
Eu não vós culpo se não aparecerem... porque vai ser bastante sujo.
It's too messy for Lombard and too cute for the Cubanos.
Os cubanos? São demasiado trapalhões para o Lombard e demasiado elegantes para os cubanos.
It's a messy act and...
É uma coisa suja, e...
It's very messy around here.
Reina aqui uma grande desordem.
It's kinda messy, but I guarantee you it's the only bunk that won't be occupied.
Está um pouco desarrumado, mas garanto-te que é o único beliche que vai estar livre.
- It's a little messy.
- Está um bocado desarrumado.
It ´ s so messy!
São tão... imprevisíveis!
- You'll suck a what? You can get me a napkin. It's so messy.
Está delicioso, mas preciso de um guardanapo.
I'll do what I can. It's pretty messy in there.
Vou fazer o meu melhor, aquilo está uma confusão.
It's gonna be messy if you kill an undercover officer.
Vais ficar sujo se matares um agente secreto.
I'm sorry it's a little messy.
Desculpa lá a confusão.
To me it's a miracle,'cause it's a complicated and messy calculation. We can now do these things very much better... and it's more transparent what happens.
Para mim é um milagre, porque é um cálculo complicado e confuso, hoje podemos fazer estas coisas muito mais facilmente e aquilo que acontece é muito mais transparente.
I think you've found a way to live forever. But it's messy.
Creio que encontrou uma forma de viver para sempre.
It's pretty messy.
Esta uma confusão.
The pie is good, but it's very messy.
A tarte é boa, mas faz muita porcaria.
It's very messy.
- Mas está tudo sujo.
Hey, uh, listen, if we're talking about having messy snacks in the car, I guess it's apropos to go over Ma's rules as regards the food and beverage service.
Ouçam, se estamos a falar sobre ter lanches desorganizados no carro, acho que é oportuno ir até às regras da mãe no que respeita ao serviço de alimentos e bebidas.
Yeah. It's messy right now.
Está um bocado desarrumada.
- I'm sorry it's so... so messy here. Sit somewhere.
Desculpa a desarrumação.
It's less messy that way.
É muito mais fácil.
It's gonna be one messy night.
Vai ser uma noite complicada.
At home it's always messy.
É sempre uma bagunça na minha casa.
It's through the rib cage but that's messy.
É pela caixa torácica, mas faz muita porcaria.
It's a messy business tonight.
É um assunto complicado o desta noite.
It's messy.
Fica uma imundicíe.
But I'm warning you, it's messy.
Mas aviso já. Está muito desarrumada.
It's messy, it's not how I had it planned but... here it is.
É complicado, não é como eu planeei mas... aqui está.
It's messy.
Fica-lhe nos dedos e causa cegueira nocturna? É uma porcaria.
Your house is messy. And it's cold.
A tua casa é uma bagunça.
And, yes, it's always this messy.
E sim, está sempre um caos.
CHARLIE : It's kinda messy.
- Está desarrumada.
- It got really, really messy back there, but, uh, I'm fine now. No, It- - It's okay.
Não faz mal.
I know, it's kind of messy... but there was some shooting in the movie that we had to try.
Sei que ficou desarrumada mas vimos um modo de disparar no filme que tínhamos de experimentar.
It's extremely messy. Are you people insane?
É uma porcaria.
It's messy. The human element, you know.
É sujo, material humano.
It's much less messy.
Como assim?
It's just that the whole process it sounds so messy.
É que todo esse processo... parece tão pouco limpo.
My hunch is it's ugly. Well, I know he had a messy divorce. Ooh, hit "play."
O nome dela era Lucy, a única mulher que pôde dar a Willard a coragem de sonhar de novo.
- It's a little messy.
- Está um pouco desarrumado.
- It's overkill and messy.
- É exagerado e caótico.
messy 98
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287