It ain't working translate Portuguese
69 parallel translation
I ain't been working thirty years on this place... to turn it into no Indian reservation.
Não trabalhei trinta anos neste lugar... para fazer dele uma reserva de índios.
Working out real nice, ain't it?
Está saindo muito bem, não?
Well, it ain't much right now, but Ben'll have her working before he's through.
Por enquanto é pequeno mas o Ben irá torná-lo num sucesso.
It ain't right, your working that spread of yours all alone.
Não é natural trabalhar toda aquela terra sózinho.
It ain't working.
Não está a funcionar.
Goddamn it, things ain't working out for me today.
O dia não me está a correr bem.
The word's out it ain't safe working around here.
Diz-se por aí que não é seguro trabalhar aqui.
Ain't you been working on this long enough, whatever it is?
Já não andas a trabalhar há muito nisto?
It looks like that camera ain't working either.
Parece que a câmara não está a funcionar também.
Well, forget it,'cause it ain't working again.
Esquece, está avariada outra vez.
[BEBOP] Hey, it ain't working.
Ei, não está a funcionar.
It ain't working, Vinnie.
Não esta a resultar, Vinnie.
The chair ain't working like it used to.
A cadeira não tem funcionado bem.
'l moved in with my son, and it ain't working.
'Mudei-me para casa do meu filho e não está a dar certo.
- It ain't working.
- Isto não funciona.
I ain "t used to working with partners... but it ain" t about me. It " s about the little girl.
Não costumo ter parceiros... mas só a menina importa agora.
It ain't working for me.
Não resulta para mim.
This being made ain't working out the way I thought it would. A lot of responsibilities.
Isto de ser da família não está a correr como eu esperava.
Well, I am done telling you to sleep on it, because that sure ain't working.
Já te disse para pensares no assunto. Porque não está a resultar.
Don't say espresso because the espresso machine ain't working... don't say cappuccino'cause it's the same machine.
Não diga expresso, porque a máquina não funciona... não peça cappuccino, porque é a mesma máquina.
I tried working on the rail road, but it ain't for me.
Tentei no Caminho de Ferro. Não é para mim.
You and me, it ain't working.
Tu e eu, não está a resultar.
It ain't a Talco Line ship, doesn't have Horseface working.
Não é um navio da Talco Line, o Cara de Cavalo não trabalha nesse.
Good thing it ain't working.
Ainda bem que não está a resultar.
Look, I know she lost her ma and all, but damn it, I ain't working with no skirt.
Sei que a mãe dela morreu, mas não vou trabalhar com rabos de saias.
It ain't working.
Não vai resultar.
You better close it back up, because this ain't working for me!
É melhor voltar a fechá-lo, porque isto não está a resultar!
It ain't working, Marty. That faint used to kill'em.
Não está a resultar.
Ain't take no handouts, but he working'for it.
Não aceita esmolas, trabalha para sobreviver.
- Yo, it ain't working, Na'.
- Não, essa não pega.
It ain't working on me.
Comigo, não está a pegar.
Because it ain't working on me.
Não está a funcionar.
Been working out, ain't it?
Ando a fazer exercício.
But it ain't working, man.
Mas não está a funcionar.
Well it ain't working. Okay?
Bem, não está a resultar.
- it ain't working.
- não funciona.
It ain't working, Michael.
não está dando certo, Michael.
Look, a civilian charge me with harassment, it run up the IAB chain, I ain't working Homicide no more?
Olha, uma acusação civil atormenta-me, com uma ida aos Assuntos Internos, e já nem estou nos Homicídios?
It didn't work a second ago and it ain't working now.
Não resultou antes não vai ser agora.
It ain't working, but okay.
Não está a funcionar, mas está bem.
Look, you tried, okay, but this idea about taking the high road, Cheryl... It ain't working, babe.
- Ouve, tentaste... mas esta ideia de enveredar pelo caminho da rectidão, Cheryl não vai funcionar, querida.
It ain't working out too good.
Não saiu lá grande coisa.
Listen, it ain't working.
Escuta, não está a funcionar.
- It ain't working right.
Não funciona bem.
When it ain't out working, it's parked here.
Quando não está aberto, fica estacionado aqui. Quem é o dono?
But it ain't working no more.
Mas já não funciona.
Well, it seems to me that philosophy ain't exactly working for you.
- A sério? Parece-me que essa filosofia não está a resultar para ti.
Every five years, if it ain't working, you opt out and move on to something better.
De cinco em cinco anos, se não está a funcionar, optas por sair e avançar para algo melhor.
It ain't working.
Não está a resultar.
I just ain't sure where he's hid it, man, but listen to me, I've got someone real close to his wife and kid working with me to find out. It's cool.
Só não sei onde é que ele o escondeu, mas ouve, tenho alguém próximo da mulher dele e do filho a trabalhar comigo para descobrir.
It ain't the hard-working man, the farmer.
Não são os trabalham no duro, os agricultores.
it ain't 131
it ain't right 63
it ain't me 21
it ain't worth it 25
it ain't over 16
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34
it ain't right 63
it ain't me 21
it ain't worth it 25
it ain't over 16
it ain't easy 18
it ain't gonna happen 45
it ain't much 23
it ain't happening 25
it ain't like that 34